Lyrics and translation Siirbaz feat. Necip Mahfuz - Dert
Ayakların
yokuşların
piyadesi,
hangi
eldesin?
Açılmakta
kahrın
perdesi
Şu
tertemiz
ellerinden
pislik
akar
efendi
Bağır
çağır
küfür
kıyamet
Cuma′nın
ertesi
Tasman
öyle
uzun
değil,
belli
menzilin
Geriye
kaçan
askerisin
en
kararlı
mevzinin
Bu
ev
sizin,
krallığını
kurup
hüküm
sür
Ellerine
kelepçe
vur
yapamayıp
sevgisiz
Camların
kaderi
kırılmak,
biz
kırıldıkça
kırılmıştık
Çekememişlerdi
kolundan
Besmeleyle
başlamıştın
sonundan
Sorumlusun
konumdan
Beklenmedik
günde
çekileceğim
yolundan
Noktalar
hüzün
taşır
bilirdin
elbet
En
basit
mevzuları
dahi
kenarda
seyret
Neye
meylettiysen
yok
hakkın
or'da
kal
Yokluğunda
belki
bilinecektir
kıymet
[Hook]Yine
baştan
dert
Devir
atlar
hep
Benim
içim
haşlar
seni
Bi
de
dünyaya
göğsünle
meylet
Твои
ноги
- пехота
склонов,
в
каких
руках
ты?
Ты
не
так
долго,
ты
солдат,
который
бежал
от
определенного
диапазона,
этот
дом
твой,
ты
строишь
свое
королевство
и
управляешь
им,
ты
не
можешь
надеть
наручники
на
свои
руки,
и
судьба
нелюбимых
окон
будет
разбита,
мы
были
разбиты,
мы
не
смогли
вытащить
из
твоей
руки,
ты
начал
с
того,
что
ты
несешь
ответственность
за
конец,
я
уйду
в
неожиданный
день,
ты
знаешь,
что
даже
самые
простые
вещи
на
краю,
независимо
от
того,
к
чему
ты
склонен,
возможно,
это
будет
известно.
[Крюк]Снова
наступают
неприятности,
всегда
во
мне
впадают
неприятности
и
склоняй
тебя
к
миру
своей
грудью.
Ayakların
susuşların
fedaisi
Твои
ноги
- вышибала
жажды.
Ne
haldesin?
(Hah)
В
каком
ты
виде?
(Ха-ха)
Bozamadın
mı
ezberi?
Ты
не
смог
его
испортить?
Tel
üstünde
cambazın
bozulmakta
dengesi
На
проводе
нарушается
равновесие
акробата
Cesaretin
olsa
çıkaracaktın
dünyandan
herkesi
Если
бы
у
тебя
хватило
смелости,
ты
бы
вытащил
всех
из
своего
мира.
Verdiğin
kararlı
sözler
hiç
tutulmadı
Твои
решительные
обещания
никогда
не
сдерживались
İçin
dışına
vurdu
derken
kendin
kurdun
kumpası
Когда
ты
сказал,
что
ударил
его
за
пределы,
ты
сам
построил
суппорт.
Eskiden
susardın
şimdi
küfür
dolu
kursağın
Раньше
ты
молчал,
а
теперь
будешь
ругаться
Bin
susuştan
evla
tabi
kendini
unutması
Тысяча
жаждущих
сыновей,
конечно,
забывших
о
себе
Saçların
kaderi
dökülmek
Судьба
волос
- выпадение
Biz
şarap
gibi
dökülmüştük
Мы
пролились,
как
вино
Bağın
koptu
kökünle
Твоя
связь
разорвана
с
твоим
корнем
Özünde
kuytu
köşe
memleketli
çocuksun
По
сути,
ты
укромный
родной
мальчик.
Sanmamak
zorundasın
dünya
dönmekte
sözünle
Ты
не
должен
думать,
что
мир
вращается
своим
словом
Artık
hangi
mutluluklar
sana
vaadedilsin?
Какое
счастье
тебе
теперь
обещано?
İçindeki
yangın
için
sular
var
edilsin
Пусть
в
тебе
будет
вода
для
огня
Sen
kimsin
ki
küçük
çocuk
Кто
ты
такой,
маленький
мальчик?
Sana
gümüş
tepsiyle
hayatlar
vaadedilsin
Да
будут
обещаны
тебе
жизни
на
серебряном
подносе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.