Lyrics and translation Siirbaz feat. Necip Mahfuz - Sürgün
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben
bu
kasketi
başımdan
hiç
çıkarmamıştım
Я
эту
кепку
с
головы
никогда
не
снимал,
Sükunet
sessiz
gelip,
omzunda
nifak
taşırdı
Безмолвие
тихо
подкралось,
на
плече
раздор
держа.
Biraz
şaşırdım,
sonra
geçti
yoluma
baktım
Немного
опешил,
потом
прошло,
я
дальше
пошел,
Saklanan
tüm
gerçekler
sonuna
kadar
korunamazdı
Скрытая
вся
правда
до
конца
сохраниться
не
могла.
Dedim
ki:
"Kaderi
yazan,
bu
tanrı
mı?"
Спросил
я:
"Судьбу
пишущий,
разве
это
бог?"
Anlar
öyle
birikti,
yıl
oldu
utandığım
Мгновенья
копились,
годами
стыдился
потом.
Bunaldığım
zamanların
sonuydu,
üzülmedim
То
был
конец
времен,
когда
я
томился,
не
грустил,
Aklım
ipini
suya
salmış
ol
bu
sanrının
Разум
мой,
словно
веревку
в
воду
бросил,
обманутый
этим
наваждением.
Usanmışım
ben,
dört
yanım
pas
ve
kir
Устал
я,
вокруг
меня
ржавчина
и
грязь,
Kastedilmiş
her
ne
varsa
yalanlandı
bildiğim
Все,
на
что
покушались,
оказалось
ложью,
что
я
знал.
Bu
pisliğin
içindeyim,
kalktı
yakalarım
В
этой
мерзости
я
погряз,
воротник
поднял,
Susmadıkça
diklendim,
kaçtığında
yakaladım
Не
молчал,
всё
дерзился,
когда
бежал
- поймал.
Bu
sonbahar
aldı
benden
iliklerimi
Эта
осень
высосала
из
меня
все
соки,
Artık
her
ne
varsa
boşluk
oldu,
saymadım
söylediklerini
Теперь
все
стало
пустотой,
не
считал
твои
слова.
Dik
tepenin
zirvesiydik
sonra
düştük
en
dibine
Мы
были
на
вершине
крутого
холма,
потом
упали
на
самое
дно,
Öylesine
konuşmuştum,
gelenler
gitti
bile
Просто
так
говорил
я,
пришедшие
уже
ушли.
Kırk
yılın
başıydı,
boynumda
idam
ipleri
Раз
в
сорок
лет
такое,
на
шее
петля
висела,
Kabullendim
olmadı,
hayat
inkar
istedi
Смирился,
не
вышло,
жизнь
отрицания
просила.
Zift
tadında
rüyalardı
toplayıp
da
derdiğim
Сны
со
вкусом
смолы,
что
я
собирал
и
хранил,
Varımı
yoğumu
aldın
elden,
ne
vardı
verdiğin?
Всё,
что
имел,
ты
забрала,
а
что
ты
дала
взамен?
El
insaf
dedim,
kudretiyle
terledin
"Пощади!"
- сказал
я,
ты
вся
от
могущества
вспотела,
Çıkışa
ne
zaman
yürüyor
olsam
ayaklarımı
kilitledin
Когда
к
выходу
шел,
ты
ноги
мои
связала.
Bu
nasıl
insafsızlık,
bu
nasıl
zulümdür?
Что
за
бессердечие,
что
за
жестокость
такая?
Yıllar
oldu
uykudayım,
kabusum
bitmedi
Годами
сплю,
а
кошмар
мой
не
кончается.
Cihandan
haberdarım,
son
yıllarda
keşmekeşte
В
курсе
дел
мирских,
последние
годы
- хаос,
Sandım
her
zaman
ben
doğru
şıkkı
seçmek
elde
Думал,
что
всегда
в
моих
руках
верный
выбор,
Olmayınca
olmuyo,
silahlarımı
teslim
ettim
Не
получается
- значит
не
судьба,
сложил
оружие,
Sustum
en
sonunda
ben
de
meczupluğa
terfi
ettim
Замолчал
наконец
и
я,
в
юродивые
перешел.
Feza
biraz
suratsız
şu
günlerde
Космос
хмур
в
эти
дни,
Gel
bu
tastan
iç,
özgür
ol
rüzgarlar
esmedikçe
Испей
из
этой
чаши,
будь
свободен,
пока
ветры
не
дуют.
Bu
yolun
sonundayız,
karanlığın
dibindeyiz
Мы
в
конце
этого
пути,
на
дне
темноты,
Bu
sürgünün
yok
biteceği
Этому
изгнанию
не
будет
конца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.