Lyrics and translation Siirbaz feat. Necip Mahfuz - Sürgün
Ben
bu
kasketi
başımdan
hiç
çıkarmamıştım
Я
никогда
не
снимал
этот
шлем
с
головы.
Sükunet
sessiz
gelip,
omzunda
nifak
taşırdı
Спокойствие
приходило
тихим
и
носило
мольбу
на
плече
Biraz
şaşırdım,
sonra
geçti
yoluma
baktım
Я
был
немного
удивлен,
а
потом
прошел
мимо
и
посмотрел
на
свой
путь.
Saklanan
tüm
gerçekler
sonuna
kadar
korunamazdı
Все
сохраненные
факты
не
могли
быть
сохранены
до
конца
Dedim
ki:
"Kaderi
yazan,
bu
tanrı
mı?"
Я
сказал:
"Это
бог,
который
написал
судьбу?"
Anlar
öyle
birikti,
yıl
oldu
utandığım
Так
накопились
моменты,
прошел
год,
мне
было
стыдно
Bunaldığım
zamanların
sonuydu,
üzülmedim
Это
был
конец
того
времени,
когда
я
был
подавлен,
я
не
расстроился.
Aklım
ipini
suya
salmış
ol
bu
sanrının
Отпусти
свою
веревку
в
воду,
вторник,
это
заблуждение.
Usanmışım
ben,
dört
yanım
pas
ve
kir
Я
устал,
со
всех
сторон
ржавчина
и
грязь.
Kastedilmiş
her
ne
varsa
yalanlandı
bildiğim
Что
бы
ни
было
в
виду,
оно
было
опровергнуто,
я
знаю
Bu
pisliğin
içindeyim,
kalktı
yakalarım
Я
в
этом
дерьме,
встану
и
поймаю
Susmadıkça
diklendim,
kaçtığında
yakaladım
Я
встал,
пока
не
заткнулся,
поймал,
когда
сбежал
Bu
sonbahar
aldı
benden
iliklerimi
Он
забрал
у
меня
кости
этой
осенью
Artık
her
ne
varsa
boşluk
oldu,
saymadım
söylediklerini
Что
бы
это
ни
было,
это
пустота,
я
не
считал
то,
что
ты
сказал
Dik
tepenin
zirvesiydik
sonra
düştük
en
dibine
Мы
были
на
вершине
крутого
холма,
а
потом
упали
до
самого
дна
Öylesine
konuşmuştum,
gelenler
gitti
bile
Я
просто
поговорил,
те,
кто
пришел,
уже
ушли.
Kırk
yılın
başıydı,
boynumda
idam
ipleri
Это
было
начало
сорока
лет,
веревки
казни
на
моей
шее
Kabullendim
olmadı,
hayat
inkar
istedi
Меня
не
приняли,
жизнь
хотела
отрицания
Zift
tadında
rüyalardı
toplayıp
da
derdiğim
Это
были
сны
на
вкус
тангажа,
которые
я
собирал
и
говорил
Varımı
yoğumu
aldın
elden,
ne
vardı
verdiğin?
Ты
забрал
у
меня
все,
что
у
тебя
было,
что
ты
дал?
El
insaf
dedim,
kudretiyle
terledin
Я
сказал,
помилуй,
ты
потеешь
своей
силой
Çıkışa
ne
zaman
yürüyor
olsam
ayaklarımı
kilitledin
Каждый
раз,
когда
я
шел
к
выходу,
ты
запирал
мне
ноги
Bu
nasıl
insafsızlık,
bu
nasıl
zulümdür?
Что
это
за
безжалостность,
как
это
за
жестокость?
Yıllar
oldu
uykudayım,
kabusum
bitmedi
Прошло
много
лет,
я
сплю,
мой
кошмар
не
закончился
Cihandan
haberdarım,
son
yıllarda
keşmekeşte
Я
знаю
о
джихаде,
в
последние
годы
в
крысиных
гонках.
Sandım
her
zaman
ben
doğru
şıkkı
seçmek
elde
Я
всегда
думал,
что
смогу
выбрать
правильный
вариант
Olmayınca
olmuyo,
silahlarımı
teslim
ettim
Этого
не
случилось,
когда
меня
не
было,
я
сдал
свое
оружие.
Sustum
en
sonunda
ben
de
meczupluğa
terfi
ettim
Я
замолчал,
и
в
конце
концов
меня
повысили
до
смерти.
Feza
biraz
suratsız
şu
günlerde
Феза
сейчас
немного
угрюмая
Gel
bu
tastan
iç,
özgür
ol
rüzgarlar
esmedikçe
Иди
выпей
этот
пирог
и
будь
свободен,
пока
не
дует
ветер
Bu
yolun
sonundayız,
karanlığın
dibindeyiz
Мы
в
конце
этой
дороги,
на
дне
тьмы.
Bu
sürgünün
yok
biteceği
Это
изгнание
не
закончится
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.