Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tera Zikr - Lofi Flip
Tera Zikr - Lofi Flip
Abhee-abhee
to
milee
the,
phir
juda
ho
gae
Wir
hatten
uns
gerade
erst
getroffen,
dann
trennten
wir
uns
schon
wieder
Kya
thi
meri
khataa?
tum
sazaa
ho
gae
Was
war
mein
Fehler?
Du
wurdest
meine
Strafe
Muje
khone
ke
baad
ek
din
tum
muje
yaad
karoge
Nachdem
ich
weg
bin,
wirst
du
mich
eines
Tages
vermissen
Phir
dekhnaa
milne
kee
mujse
tum
fariyaad
karoge
Dann
wirst
du
sehen,
wie
du
mich
bittest,
dich
wiederzusehen
Muje
khone
ke
baad
ek
din
tum
muje
yaad
karoge
Nachdem
ich
weg
bin,
wirst
du
mich
eines
Tages
vermissen
Phir
dekhnaa
milne
kee
mujse
tum
fariyaad
karoge
Dann
wirst
du
sehen,
wie
du
mich
bittest,
dich
wiederzusehen
Mulaqaatein
adhooree
raheen
Unsere
Treffen
blieben
unvollendet
Muqammal
karunga,
ye
vaadaa
raha
Ich
verspreche
dir,
ich
werde
sie
vollenden
Tanhaiyon
se
bhee
main
teri
Selbst
in
der
Einsamkeit
Baathen
karunga,
ye
vaadaa
raha
Werden
wir
reden,
das
verspreche
ich
dir
Tera
zikr
jismein
hua
naa
ho
Ein
Moment,
in
dem
ich
nicht
an
dich
denke
Mere
paas
aisa
lamhaa
naa
ho
Ein
solcher
Augenblick
existiert
nicht
für
mich
Maine
jismein
tujko
maanga
nahin
Ein
Gebet,
in
dem
ich
dich
nicht
erflehe
Mere
lab
pe
aisee
dua
naa
ho,
baakhudaa
So
ein
Gebet
kommt
mir
nicht
über
die
Lippen,
bei
Gott
Muje
khone
ke
baad
ek
din
tum
muje
yaad
karoge
Nachdem
ich
weg
bin,
wirst
du
mich
eines
Tages
vermissen
Phir
dekhnaa
milne
kee
mujse
tum
fariyaad
karoge
Dann
wirst
du
sehen,
wie
du
mich
bittest,
dich
wiederzusehen
Muje
khone
ke
baad
ek
din
tum
muje
yaad
karoge
Nachdem
ich
weg
bin,
wirst
du
mich
eines
Tages
vermissen
Phir
dekhnaa
milne
kee
mujse
tum
fariyaad
karoge
Dann
wirst
du
sehen,
wie
du
mich
bittest,
dich
wiederzusehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Darshan Raval, Aasmohammad Choudhry
Attention! Feel free to leave feedback.