Sima Martausová - Otcova Roľa (Ivan Krasko) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sima Martausová - Otcova Roľa (Ivan Krasko)




Pokojný večer na vŕšky padal, na sivé polia
Тихий вечер опустился на холмы, на серые поля.
V poslednom lúči starootcovská horela roľa
В последнем луче староотцовская горит Роха
Z cudziny tulák kročil si na ňu bázlivou nohou
Незнакомец из-за границы ступал по ней робкой ногой.
Slnce jak koráb v ohnivých vodách plá pod oblohou
Солнце, как корабль в огненных водах, плывет под небом.
Horela, horela, horela, horela, horela
ГОРИ, ГОРИ, ГОРИ, ГОРИ, ГОРИ!
Horela, horela, horela, horela, horela
ГОРИ, ГОРИ, ГОРИ, ГОРИ, ГОРИ!
Horela, horela, horela, horela, horela
ГОРИ, ГОРИ, ГОРИ, ГОРИ, ГОРИ!
Horela, horela, horela v nás
Горит, горит, горит в нас.
Keď chceš horieť, nesmieš zhasnúť
Если ты хочешь сгореть, ты не должен выходить.
Zapálenú dušu vlastnú
Воспламененная собственная душа
Keď chceš dýchať, nesmieš dusiť
Если хочешь дышать, не задыхайся.
Cesty domov hľadaj si
Найди дорогу домой.
Keď chceš horieť, nesmieš zhasnúť
Если ты хочешь сгореть, ты не должен выходить.
Zapálenú dušu vlastnú
Воспламененная собственная душа
Keď chceš dýchať, nesmieš dusiť
Если хочешь дышать, не задыхайся.
Cesty domov, hľadaj si
Иди домой, найди свой путь.
Horela, horela, horela, horela, horela
ГОРИ, ГОРИ, ГОРИ, ГОРИ, ГОРИ!
Horela, horela, horela, horela, horela
ГОРИ, ГОРИ, ГОРИ, ГОРИ, ГОРИ!
Horela, horela, horela, horela, horela
ГОРИ, ГОРИ, ГОРИ, ГОРИ, ГОРИ!
Horela, horela, horela v nás
Горит, горит, горит в нас.
Pokojný večer spriaznený s vrchmi, poryvmi zeme
Тихий вечер, связанный с горами, порывами Земли.
Po lúčoch slnka k podstatám svojim vrátiť sa chceme
После лучей солнца мы хотим вернуться к нашей сущности.
A naše telá v odrazoch duší sálajú neme
И наши тела в отражениях душ светятся безмолвно.
V chalúpkach svojich zmysel sa tvorí opodstatnene
В коттеджах их смысл формируется оправданно





Writer(s): Sima Martausova


Attention! Feel free to leave feedback.