Lyrics and translation Sinik - 100 mesures de haine
Ce
soir
il
pleut
dans
ma
ville,
la
situation
s'envenime
Сегодня
вечером
в
моем
городе
идет
дождь,
ситуация
ухудшается
J'ai
l'impression
que
la
déprime
s'est
invitée
sans
me
le
dire
У
меня
такое
чувство,
что
подавленность
пришла
сама
собой,
не
сказав
мне
об
этом.
Noyé
dans
les
tracas
et
les
remords
Утопающий
в
хлопотах
и
угрызениях
совести
Mon
coeur
en
panne
attend
depuis
24
ans
qu'on
le
remorque
Мое
разбитое
сердце
уже
24
года
ждет,
когда
мы
его
прицепим
Les
voyous
sont
à
la
tess,
les
pédophiles
sont
à
la
messe
Бандиты
на
Тессе,
педофилы
на
мессе
J'ai
le
number
de
la
douleur
quand
je
l'appelle
je
la
baise
У
меня
есть
номер
боли,
когда
я
звоню
ей,
я
поцелую
ее
Des
arnaques
des
rafales
en
drive
by
Мошенничество
с
порывами
во
время
проезда
мимо
Préviens
Julien
Courbet
là
où
j'habite
y'a
du
travail
Предупреди
Жюльена
Курбе,
где
я
живу,
есть
работа.
On
voit
la
vie
sur
les
bancs
très
naturellement
Мы
видим
жизнь
на
скамейках
очень
естественно
L'époque
de
l'école
primaire
est
morte
prématurément
Эпоха
начальной
школы
умерла
преждевременно
On
va
en
classe
pour
pionser
Мы
идем
в
класс,
чтобы
стать
пионерами
Et
moi
je
ne
comprends
pas
quand
les
racistes
vont
à
la
plage
pour
bronzer
А
я
не
понимаю,
когда
расисты
идут
на
пляж
загорать
L'espoir
et
le
bonheur
traînent
dans
les
poubelles
Надежда
и
счастье
валяются
в
мусорных
баках
En
vérité
ceux
qui
veulent
m'étouffer
prennent
de
mes
nouvelles
Воистину,
те,
кто
хочет
задушить
меня,
узнают
о
моем
появлении
On
se
tourne
les
pouces
la
mairie
ferme
le
gymnase
Мы
поворачиваемся
большими
пальцами,
мэрия
закрывает
спортзал
Depuis
j'inhale
et
je
réfléchis
mal
que
veux-tu
que
j'y
fasse
С
тех
пор,
как
я
вдыхаю
и
плохо
соображаю,
что
ты
хочешь,
чтобы
я
с
этим
сделал
Tout
va
si
vite
alors
je
raconte
ma
galère
Все
идет
так
быстро,
поэтому
я
рассказываю
о
своей
галере
N'importe
quel
revolver
peut
mettre
fin
à
ma
carrière
Любой
револьвер
может
положить
конец
моей
карьере
Souffrir
est
une
maladie
évidemment
Страдание-это,
очевидно,
болезнь
La
bouteille
de
vodka
me
soulage
plus
que
les
médicaments
Бутылка
водки
приносит
мне
больше
облегчения,
чем
лекарства
La
vie
me
casse
les
couilles
donc
je
donne
des
coups
Жизнь
ломает
мне
яйца,
поэтому
я
пинаю
Les
fistons
partent
sous
écrous
les
darons
taffent
pour
des
clous
Сынки
уходят
под
гайки,
а
самонадеянные
тянут
за
гвозди
On
se
fusille
pour
du
matériel,
Мы
винтовки
оборудования,
Le
meurtrier
et
sa
victime
se
connaissaient
depuis
la
maternelle
Убийца
и
его
жертва
знали
друг
друга
с
детского
сада
Le
bonheur
il
serait
temps
qu'il
se
répande
Счастье
пришло
бы
время,
чтобы
оно
распространилось
36
mois
de
sursis
m'empêchent
de
respirer
sereinement
36
месяцев
отсрочки
не
дают
мне
спокойно
дышать
Je
pourrais
te
dire
que
tout
va
bien
mais
tout
va
mal
Я
мог
бы
сказать
тебе,
что
все
хорошо,
но
все
плохо.
Si
les
sourires
ne
sont
pas
là
Если
улыбки
нет
C'est
que
souffrir
devient
banal
Дело
в
том,
что
страдание
становится
обыденным
C'est
comme
dans
un
film
d'épouvante,
c'est
éprouvant
Это
как
в
страшном
фильме,
это
утомительно
Les
enterrements
sont
devenus
monnaie
courante
Похороны
стали
обычным
явлением
Si
tu
prends
de
la
me-ca
je
t'invite
à
décrocher
Если
ты
возьмешь
что-нибудь,
я
приглашу
тебя
снять
трубку.
Mon
pote
si
tu
prends
la
bécane
évite
les
ricochets
Дружище,
если
ты
возьмешь
бекон,
избегай
рикошетов.
J'avance
mais
les
policiers
m'arrêtent
Я
иду
вперед,
но
меня
останавливают
полицейские.
Les
psychologues
voudraient
mater
ce
qui
se
passe
dans
ma
tête
Психологи
хотели
бы
знать,
что
происходит
в
моей
голове
Je
crois
que
j'ai
du
mal
à
trouver
l'équilibre
Я
считаю,
что
мне
трудно
найти
баланс
Entre
le
cancer
du
poumon
et
le
coma
éthylique
Между
раком
легких
и
этиловой
комой
Education
au
ceinturon,
aux
coups
de
sandale
Образование
в
ремне,
в
сандалиях
Je
trouve
ça
inutile
tel
un
cours
de
science
nat
Я
считаю,
что
это
бесполезно,
такой
курс
естественных
наук
Le
procureur
se
prend
pour
dieu
tout
puissant
Прокурор
считает
себя
всемогущим
Богом
Devient
la
cause
de
tous
mes
vomissements!
Становится
причиной
всех
моих
рвотных
позывов!
La
misère,
l'alcool
et
les
cachets
Страдания,
алкоголь
и
таблетки
Pour
ceux
qui
vivent
dans
les
cartons
mais
qui
n'ont
plus
rien
à
déménager,
Для
тех,
кто
живет
в
картонных
коробках,
но
им
больше
нечего
переезжать,
Une
mère
femme
de
ménage
pour
une
bourgeoise
Мать-горничная
для
буржуазки
Façon
Angéla
Bower
mais
c'était
ça
où
Manpower!
Как
Анжела
Бауэр,
но
вот
где
была
рабочая
сила!
Alors
j'explose
car
la
vie
me
dévisage
Тогда
я
взрываюсь,
потому
что
жизнь
смотрит
на
меня
Bientôt
j'aurai
besoin
de
la
brigade
de
déminage
Скоро
мне
понадобится
саперная
бригада
Tout
est
bidonné,
sans
jamais
mitonner
Все
подделано,
и
никогда
не
надевается
On
capitule
entre
des
murs
capitonnés
Мы
капитулируем
между
обитыми
стенами
Difficile
d'être
lucide
Трудно
быть
осознанным
Quand
certains
pensent
que
le
suicide
serait
une
preuve
de
réussite
Когда
некоторые
думают,
что
самоубийство
будет
доказательством
успеха
Apprendre
à
avoir
mal,
à
savoir
se
démerder
Научиться
болеть,
а
именно
бороться
с
собой
Comprendre
que
les
espoirs
et
les
étoiles
ont
déserté
Понимание
того,
что
надежды
и
звезды
исчезли
Trop
silencieux,
mon
père
ne
m'a
jamais
appelé
mon
fils
Слишком
тихий,
мой
отец
никогда
не
называл
меня
своим
сыном
M'a
découvert
en
écoutant
mon
disque
Узнал
меня,
слушая
мою
пластинку
Même
si,
l'avenir
est
en
chantier
Даже
если
будущее
строительство
Je
pleure
des
rimes
en
chantant
Я
плачу
рифмы,
когда
пою
Je
me
présente
enchanté
Я
представляю
себя
очарованным
On
s'ennuie
comme
on
respire,
Нам
скучно,
когда
мы
дышим,
C'est
mauvais
signe
les
convocations
à
répétition
me
donnent
mauvaise
mine
Это
плохой
знак,
повторные
встречи
заставляют
меня
выглядеть
плохо
Désormais
un
seul
join
ne
me
suffit
pas
Теперь
мне
недостаточно
одного
соединения
La
chance
est
dans
le
soupirail
Удача
во
вздохе
Jamais
elle
ne
me
sourira
Она
никогда
не
улыбнется
мне.
J'aurais
besoin
d'une
feuille
et
d'une
blonde
Мне
нужна
простыня
и
блондинка.
Pour
oublier
que
ça
fait
mal
de
discuter
avec
une
tombe
Чтобы
забыть,
как
больно
спорить
с
могилой
Les
tensions
me
rappellent
que
les
temps
changent
Напряженность
напоминает
мне,
что
времена
меняются
Le
pharmacien
me
fait
un
prix
sur
les
pansements
Фармацевт
назначает
мне
цену
на
повязки
J'ai
vu
les
chances
de
réussite
se
défiler
Я
видел
шансы
на
успех
прокрутку
Pourtant
le
plus
dur
c'est
admettre
que
le
bonheur
s'est
débiné
Но
самое
трудное-признать,
что
счастье
прошло.
Dignement
on
reste
proche
du
cortège
Достойно
держимся
рядом
с
процессией
Sous
caféine
comme
n'importe
quel
prof
du
collège
На
кофеине,
как
любой
учитель
в
колледже
La
soirée
dans
une
cellule
de
dégrisement
Вечер
в
изоляторе
Déprimant,
à
mon
plus
grand
détriment
Удручающе,
на
мой
самый
большой
ущерб
Je
rêve
d'avoir
les
clés
de
la
baraque
Я
мечтаю
получить
ключи
от
Барака.
Et
une
carrière
moins
éphémère
que
les
élèves
de
la
star
Ac
И
менее
эфемерная
карьера,
чем
у
учеников
звезды
Ac
Je
tends
la
main
aux
anges
ayant
pour
but
de
les
rejoindre
Я
обращаюсь
к
ангелам
с
целью
присоединиться
к
ним
Malgré
mes
relations
d'amour
avec
le
join
Несмотря
на
мои
любовные
отношения
с
join
2005,
les
ennuis
me
font
pâlir
2005
год,
неприятности
заставляют
меня
побледнеть
De
façon
unanime
sur
Paris
la
vie
ne
fait
pas
rire
Единогласно
о
Париже
жизнь
не
вызывает
смеха
On
pleure
de
l'intérieur
pour
quelques
potes
en
réclusion
Мы
плачем
изнутри
из-за
нескольких
приятелей,
находящихся
в
заключении
Sarko
te
vend
la
corde
en
réduction
Сарко
продает
тебе
веревку
со
скидкой
Le
style
de
vie
d'un
gladiateur
Образ
жизни
гладиатора
Le
coeur
toujours
aussi
froid
malgré
la
qualité
du
radiateur
Сердце
все
так
же
холодно,
несмотря
на
качество
радиатора
Les
kilos
de
shit
se
consomment
Фунты
дерьма
потребляют
друг
друга
J'ai
tellement
de
choses
à
dire
à
la
console
Мне
так
много
нужно
сказать
консоли
Je
sature
mais
ça
fait
longtemps
que
ça
dure
Я
насыщаюсь,
но
прошло
много
времени
Appeler
vite
le
SAMU
je
vous
assure
que
ça
urge
Срочно
позвоните
в
саму,
уверяю
вас,
что
это
срочно
Voyant
la
vie
dans
un
gang
comme
un
grand
Видя
жизнь
в
банде
как
большую
A
croire
que
la
violence
m'allait
comme
un
gant
Поверить,
что
насилие
было
для
меня
как
перчатка
Des
histoires
de
flingues
et
de
couteaux
Истории
об
оружии
и
ножах
Dans
ces
deux
cas
les
fins
se
ressemblent
comme
deux
goûtes
d'eau
В
обоих
этих
случаях
концы
похожи
друг
на
друга,
как
два
вкуса
воды
Avec
le
mal
de
vivre
en
featuring
С
трудом
живя,
показывая
Une
pièce
de
1 euro
peut
devenir
le
mobile
du
crime
Монета
в
1 евро
может
стать
мотивом
преступления
24
ans
mais
je
ne
suis
pas
à
plaindre
avant
j'étais
à
cran
dorénavant
je
suis
à
craindre
24
года,
но
мне
не
на
что
жаловаться,
пока
я
не
был
на
высоте,
теперь
меня
можно
бояться
J'ai
commencé
en
bande
mais
je
finis
seul,
Я
начинал
в
группе,
но
заканчиваю
один,
Là
où
¾ de
nos
meufs
finissent
veuves
Там,
где
¾ наших
девушек
становятся
вдовами
Bousculé
je
navigue
dans
les
rapides
Толкаясь,
я
плыву
по
порогам
Puisque
l'amour
a
fini
terrassé
rapper
devient
une
thérapie
Поскольку
любовь
закончилась
разрушением,
рэп
становится
терапией
Avec
ce
306
bleu
banalisé,
des
mères
scandalisées
С
этим
банальным
синим
306-м,
возмущенные
матери
Nos
vies
sont
le
contraire
d'une
chanson
d'Alizée
Наша
жизнь-полная
противоположность
песне
Ализеи
Toujours
seul
dans
mon
coin
tel
un
cancre
Всегда
один
в
моем
углу,
как
проклятый
J'arrête
parce
que
mon
stylo
n'a
plus
d'encre!
Я
останавливаюсь,
потому
что
в
моей
ручке
кончились
чернила!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Olschanezky, Thomas Gerard Idir
Attention! Feel free to leave feedback.