Sinik - 100 mesures de haine - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sinik - 100 mesures de haine




Ce soir il pleut dans ma ville, la situation s'envenime
Сегодня вечером в моем городе идет дождь, ситуация ухудшается
J'ai l'impression que la déprime s'est invitée sans me le dire
У меня такое чувство, что подавленность пришла сама собой, не сказав мне об этом.
Noyé dans les tracas et les remords
Утопающий в хлопотах и угрызениях совести
Mon coeur en panne attend depuis 24 ans qu'on le remorque
Мое разбитое сердце уже 24 года ждет, когда мы его прицепим
Les voyous sont à la tess, les pédophiles sont à la messe
Бандиты на Тессе, педофилы на мессе
J'ai le number de la douleur quand je l'appelle je la baise
У меня есть номер боли, когда я звоню ей, я поцелую ее
Des arnaques des rafales en drive by
Мошенничество с порывами во время проезда мимо
Préviens Julien Courbet j'habite y'a du travail
Предупреди Жюльена Курбе, где я живу, есть работа.
On voit la vie sur les bancs très naturellement
Мы видим жизнь на скамейках очень естественно
L'époque de l'école primaire est morte prématurément
Эпоха начальной школы умерла преждевременно
On va en classe pour pionser
Мы идем в класс, чтобы стать пионерами
Et moi je ne comprends pas quand les racistes vont à la plage pour bronzer
А я не понимаю, когда расисты идут на пляж загорать
L'espoir et le bonheur traînent dans les poubelles
Надежда и счастье валяются в мусорных баках
En vérité ceux qui veulent m'étouffer prennent de mes nouvelles
Воистину, те, кто хочет задушить меня, узнают о моем появлении
On se tourne les pouces la mairie ferme le gymnase
Мы поворачиваемся большими пальцами, мэрия закрывает спортзал
Depuis j'inhale et je réfléchis mal que veux-tu que j'y fasse
С тех пор, как я вдыхаю и плохо соображаю, что ты хочешь, чтобы я с этим сделал
Tout va si vite alors je raconte ma galère
Все идет так быстро, поэтому я рассказываю о своей галере
N'importe quel revolver peut mettre fin à ma carrière
Любой револьвер может положить конец моей карьере
Souffrir est une maladie évidemment
Страдание-это, очевидно, болезнь
La bouteille de vodka me soulage plus que les médicaments
Бутылка водки приносит мне больше облегчения, чем лекарства
La vie me casse les couilles donc je donne des coups
Жизнь ломает мне яйца, поэтому я пинаю
Les fistons partent sous écrous les darons taffent pour des clous
Сынки уходят под гайки, а самонадеянные тянут за гвозди
On se fusille pour du matériel,
Мы винтовки оборудования,
Le meurtrier et sa victime se connaissaient depuis la maternelle
Убийца и его жертва знали друг друга с детского сада
Le bonheur il serait temps qu'il se répande
Счастье пришло бы время, чтобы оно распространилось
36 mois de sursis m'empêchent de respirer sereinement
36 месяцев отсрочки не дают мне спокойно дышать
Je pourrais te dire que tout va bien mais tout va mal
Я мог бы сказать тебе, что все хорошо, но все плохо.
Si les sourires ne sont pas
Если улыбки нет
C'est que souffrir devient banal
Дело в том, что страдание становится обыденным
C'est comme dans un film d'épouvante, c'est éprouvant
Это как в страшном фильме, это утомительно
Les enterrements sont devenus monnaie courante
Похороны стали обычным явлением
Si tu prends de la me-ca je t'invite à décrocher
Если ты возьмешь что-нибудь, я приглашу тебя снять трубку.
Mon pote si tu prends la bécane évite les ricochets
Дружище, если ты возьмешь бекон, избегай рикошетов.
J'avance mais les policiers m'arrêtent
Я иду вперед, но меня останавливают полицейские.
Les psychologues voudraient mater ce qui se passe dans ma tête
Психологи хотели бы знать, что происходит в моей голове
Je crois que j'ai du mal à trouver l'équilibre
Я считаю, что мне трудно найти баланс
Entre le cancer du poumon et le coma éthylique
Между раком легких и этиловой комой
Education au ceinturon, aux coups de sandale
Образование в ремне, в сандалиях
Je trouve ça inutile tel un cours de science nat
Я считаю, что это бесполезно, такой курс естественных наук
Le procureur se prend pour dieu tout puissant
Прокурор считает себя всемогущим Богом
Devient la cause de tous mes vomissements!
Становится причиной всех моих рвотных позывов!
La misère, l'alcool et les cachets
Страдания, алкоголь и таблетки
Pour ceux qui vivent dans les cartons mais qui n'ont plus rien à déménager,
Для тех, кто живет в картонных коробках, но им больше нечего переезжать,
Une mère femme de ménage pour une bourgeoise
Мать-горничная для буржуазки
Façon Angéla Bower mais c'était ça Manpower!
Как Анжела Бауэр, но вот где была рабочая сила!
Alors j'explose car la vie me dévisage
Тогда я взрываюсь, потому что жизнь смотрит на меня
Bientôt j'aurai besoin de la brigade de déminage
Скоро мне понадобится саперная бригада
Tout est bidonné, sans jamais mitonner
Все подделано, и никогда не надевается
On capitule entre des murs capitonnés
Мы капитулируем между обитыми стенами
Difficile d'être lucide
Трудно быть осознанным
Quand certains pensent que le suicide serait une preuve de réussite
Когда некоторые думают, что самоубийство будет доказательством успеха
Apprendre à avoir mal, à savoir se démerder
Научиться болеть, а именно бороться с собой
Comprendre que les espoirs et les étoiles ont déserté
Понимание того, что надежды и звезды исчезли
Trop silencieux, mon père ne m'a jamais appelé mon fils
Слишком тихий, мой отец никогда не называл меня своим сыном
M'a découvert en écoutant mon disque
Узнал меня, слушая мою пластинку
Même si, l'avenir est en chantier
Даже если будущее строительство
Je pleure des rimes en chantant
Я плачу рифмы, когда пою
Je me présente enchanté
Я представляю себя очарованным
On s'ennuie comme on respire,
Нам скучно, когда мы дышим,
C'est mauvais signe les convocations à répétition me donnent mauvaise mine
Это плохой знак, повторные встречи заставляют меня выглядеть плохо
Désormais un seul join ne me suffit pas
Теперь мне недостаточно одного соединения
La chance est dans le soupirail
Удача во вздохе
Jamais elle ne me sourira
Она никогда не улыбнется мне.
J'aurais besoin d'une feuille et d'une blonde
Мне нужна простыня и блондинка.
Pour oublier que ça fait mal de discuter avec une tombe
Чтобы забыть, как больно спорить с могилой
Les tensions me rappellent que les temps changent
Напряженность напоминает мне, что времена меняются
Le pharmacien me fait un prix sur les pansements
Фармацевт назначает мне цену на повязки
J'ai vu les chances de réussite se défiler
Я видел шансы на успех прокрутку
Pourtant le plus dur c'est admettre que le bonheur s'est débiné
Но самое трудное-признать, что счастье прошло.
Dignement on reste proche du cortège
Достойно держимся рядом с процессией
Sous caféine comme n'importe quel prof du collège
На кофеине, как любой учитель в колледже
La soirée dans une cellule de dégrisement
Вечер в изоляторе
Déprimant, à mon plus grand détriment
Удручающе, на мой самый большой ущерб
Je rêve d'avoir les clés de la baraque
Я мечтаю получить ключи от Барака.
Et une carrière moins éphémère que les élèves de la star Ac
И менее эфемерная карьера, чем у учеников звезды Ac
Je tends la main aux anges ayant pour but de les rejoindre
Я обращаюсь к ангелам с целью присоединиться к ним
Malgré mes relations d'amour avec le join
Несмотря на мои любовные отношения с join
2005, les ennuis me font pâlir
2005 год, неприятности заставляют меня побледнеть
De façon unanime sur Paris la vie ne fait pas rire
Единогласно о Париже жизнь не вызывает смеха
On pleure de l'intérieur pour quelques potes en réclusion
Мы плачем изнутри из-за нескольких приятелей, находящихся в заключении
Sarko te vend la corde en réduction
Сарко продает тебе веревку со скидкой
Le style de vie d'un gladiateur
Образ жизни гладиатора
Le coeur toujours aussi froid malgré la qualité du radiateur
Сердце все так же холодно, несмотря на качество радиатора
Les kilos de shit se consomment
Фунты дерьма потребляют друг друга
J'ai tellement de choses à dire à la console
Мне так много нужно сказать консоли
Je sature mais ça fait longtemps que ça dure
Я насыщаюсь, но прошло много времени
Appeler vite le SAMU je vous assure que ça urge
Срочно позвоните в саму, уверяю вас, что это срочно
Voyant la vie dans un gang comme un grand
Видя жизнь в банде как большую
A croire que la violence m'allait comme un gant
Поверить, что насилие было для меня как перчатка
Des histoires de flingues et de couteaux
Истории об оружии и ножах
Dans ces deux cas les fins se ressemblent comme deux goûtes d'eau
В обоих этих случаях концы похожи друг на друга, как два вкуса воды
Avec le mal de vivre en featuring
С трудом живя, показывая
Une pièce de 1 euro peut devenir le mobile du crime
Монета в 1 евро может стать мотивом преступления
24 ans mais je ne suis pas à plaindre avant j'étais à cran dorénavant je suis à craindre
24 года, но мне не на что жаловаться, пока я не был на высоте, теперь меня можно бояться
J'ai commencé en bande mais je finis seul,
Я начинал в группе, но заканчиваю один,
¾ de nos meufs finissent veuves
Там, где ¾ наших девушек становятся вдовами
Bousculé je navigue dans les rapides
Толкаясь, я плыву по порогам
Puisque l'amour a fini terrassé rapper devient une thérapie
Поскольку любовь закончилась разрушением, рэп становится терапией
Avec ce 306 bleu banalisé, des mères scandalisées
С этим банальным синим 306-м, возмущенные матери
Nos vies sont le contraire d'une chanson d'Alizée
Наша жизнь-полная противоположность песне Ализеи
Toujours seul dans mon coin tel un cancre
Всегда один в моем углу, как проклятый
J'arrête parce que mon stylo n'a plus d'encre!
Я останавливаюсь, потому что в моей ручке кончились чернила!





Writer(s): Serge Olschanezky, Thomas Gerard Idir

Sinik - Integr'al sinik mals'1
Album
Integr'al sinik mals'1
date of release
08-07-2013

1 Zone interdite
2 No Time
3 Démence
4 De tout la haut
5 Le Banc Des Accusés
6 Si Proche Des Miens
7 La Cité des Anges
8 Les 16 vérités
9 Il Faut Toujours un Drame
10 Bonhomme
11 Né sous x
12 Collision
13 Rien n'a changé
14 Je réalise
15 Notre France à nous
16 Incompris
17 Rue de bergères
18 Ni racaille, ni victime
19 Precieuse
20 Daryl
21 Ne Dis Jamais
22 Un Monde Meilleur
23 Descente aux enfers
24 Le même sang
25 Zone abandonnée
26 Sarkozik
27 Paroles D'Hommes
28 Tête à tête
29 Inespérée
30 4-4-2
31 Wanted
32 Le jour & la nuit
33 Anti Couronne
34 Brothers
35 Thomas Hawk
36 La Vie Qui Va Avec - Remix
37 La Loi Du Plus Fort
38 Boule De Cristal
39 100 Regrets
40 Dangereux
41 Dialogue De Sourd
42 Trop pour un seul homme
43 Le Goût du goudron
44 L'essonne'geless
45 L'assassin
46 D3.32
47 40 Lignes 40 Balles
48 Dans le Vif
49 S.I.N.I.K. Mikaze
50 Mes pensées
51 Malsain
52 Représailles
53 Les Mains sur la tête
54 Mon Pire Ennemi
55 Ennemi D'Etat
56 La rime qui blesse
57 L'Homme A Abattre
58 De A à Z
59 Artiste triste
60 Sans compter
61 P4
62 Mr Punchline
63 One Shot
64 Slum drogue millionaire
65 Chats Noirs
66 Le Phoenix
67 L'Amour du disque
68 Tard le soir
69 Dis leur de ma part
70 Sur le fil du rasoir
71 Adrénaline
72 32 mesures de haine
73 Carte postale
74 Autodestruction
75 HLM Performance
76 Le monde est à vous
77 cœur de pierre (Remix)
78 Hardcore 2005
79 À deux pas du périph
80 2 victimes / 1 coupable
81 100 mesures de haine
82 Une époque formidable
83 Pardonnez moi
84 Rue du paradis
85 Mauvaise Graine
86 Réglement exterieur
87 Sombre
88 Rêves et cauchemars
89 S.I.N.I.K. (2)
90 Viens
91 Dans mon club
92 Mots pour maux
93 Mon pire ennemi 2
94 101 Mesures De Haine
95 Don D'Organes
96 Mort ou vif (2)
97 Mort ou vif (1)
98 Dis leur (2)
99 S.I.N.I.K (1)
100 Histoire vraie
101 Réaliste
102 Le loup blanc
103 L.O.S. Vibz
104 Mecs du hall

Attention! Feel free to leave feedback.