Lyrics and translation Sinik - Insolent
J′me
prends
pour
le
king,
pour
le
roi
de
la
ville
Я
считаю
себя
королем,
королем
города.
Même
que
je
porte
le
drapeau
de
la
té-c'
Даже
когда
я
ношу
флаг
тройника
Ferme
la
vitre,
XXX
le
cul
qui
nettoie
le
capot
de
la
caisse
Закрой
стекло,
гонзо
задницу,
чистящую
крышку
ящика
Personne
peut
me
tester,
je
crois
que
tous
mes
potes
vont
rester
Никто
не
сможет
проверить
меня,
я
верю,
что
все
мои
друзья
останутся
Tire
pour
manque
de
respect,
tire
pour
manque
de
respect
Тянет
за
неуважение,
тянет
за
неуважение
Barre
de
fer,
barre
de
rire,
partenaire
à
qui
appartenir?
Железный
прут,
прут
смеха,
партнер,
которому
можно
принадлежать?
Faire
de
l′oseille
sans
jamais
rien
faire,
j'suis
sûr
de
moi
je
vais
y
parvenir
Делая
щавель,
ничего
не
делая,
я
уверен,
что
справлюсь
с
этим
On
est
nombreux
c'est
nous
contre
eux,
t′inquiètes
j′connais
bien
la
routine
Нас
много,
это
мы
против
них,
не
волнуйся,
я
хорошо
знаю
распорядок
дня
On
croit
que
dehors
c'est
Brooklyn,
en
taule
y′a
que
là
qu'on
bouquine
Мы
думаем,
что
снаружи
это
Бруклин,
в
тюрьме
мы
только
там
и
занимаемся
книжками
Hors
de
moi
je
fais
la
forte
tête,
je
voulais
faire
du
bif′
pourtant
les
portes
se
ferment
Вне
себя
я
делаю
сильную
голову,
я
хотел
сделать
биф',
но
двери
закрываются
J'voulais
quitter
la
ville
ce
décor
de
merde
Я
хотел
уехать
из
города
с
этой
дерьмовой
обстановкой.
J′voulais
vivre
dans
un
clip,
être
en
bord
de
mer
Я
хотел
жить
в
клипе,
быть
на
берегу
моря
Harcelé,
harcelé
toujours
interpellé
Преследовали,
преследовали
всегда
арестованных
Frère
face
au
mur
les
bras
écarte-les
Брат
лицом
к
стене,
раскинув
руки,
Tous
morts
de
rire
devant
les
Chez
nous
ça
tire
v'là
les
douilles
Все
умирают
от
смеха
перед
нашими
домами,
они
стреляют
в
нас
из
розеток.
Violent
on
sent
pas
les
coups
Жестокий,
мы
не
чувствуем
побоев
Toujours
il
faut
jouer
des
coudes
Всегда
нужно
играть
локтями
Hollande
on
s'en
bat
les
couilles
Голландия,
мы
боремся
за
яйца
Personne
ne
veut
perdre
des
plumes
Никто
не
хочет
терять
перья
Disons
qu′on
aime
pas
les
cours
Допустим,
нам
не
нравятся
занятия.
On
est
venu
faire
des
thunes
Мы
пришли,
чтобы
сделать
громы
Et
fuir
Salam
Aleykoum
И
бежать
из
Салама
Алейкума
Je
ne
m′arrête
pas
pas
pas
de
les
humilier,
du
rap
rap
rap
je
suis
le
pilier
Я
не
перестаю
унижать
их,
рэп-рэп-рэп,
я-опора
Inclashable,
inflammable,
j'suis
bad
bad
bad
et
régulier
Включаемый,
легковоспламеняющийся,
я
плохой,
плохой
и
обычный
Les
langues
de
putes
déboulent
en
milliers,
clac
clac
clac
déliées
Языки
шлюх
разлетаются
на
тысячи,
щелкают
щелкающими
развязанными
языками
Banlieue
sud
on
m′a
affilié
dans
mon
4x4
4x4
bélier
Южный
пригород
меня
связали
в
моем
Овне
4x4
4x4
T'as
compris
moi
je
viens
de
la
té-c′,
en
son-pri
sous
l'effet
de
la
dèche
Ты
меня
понял,
я
только
что
из
школы,
в
ее
духе,
под
влиянием
болезни
La
barbe
noire
à
la
Ben
Laden
car
vers
chez
moi
c′est
le
Bangladesh
Черная
Борода
в
стиле
бен
Ладена,
потому
что
мой
дом-Бангладеш
Fin
de
la
trêve,
garde
la
pêche,
pas
question
de
leur
faire
de
la
lèche
Конец
перемирию,
сохрани
рыбалку,
не
вздумай
прилизывать
их.
Yo
fuck
ces
lois
qui
me
prennent
la
tête,
j'suis
comme
Bieber
j'peux
pas
vendre
la
mèche
Эй,
черт
возьми,
эти
законы,
которые
меня
преследуют,
я
как
Бибер,
Я
не
могу
продать
прядь.
Les
Ulis:
j′viens
de
là-bas,
prototype
galérien
de
la
cave
Улис:
я
родом
оттуда,
прототип
галериста
из
погреба
Efficace,
fin
de
la
phase:
j′dédicace
tous
mes
chiens
de
la
casse
Эффективный,
конец
фазы:
я
посвящаю
всех
своих
собак
на
растерзание
Héritage,
que
de
la
merde,
viens
si
tu
veux
mon
avis
c'est
la
hass
Наследство,
что
за
дерьмо,
приходи,
если
хочешь
знать
мое
мнение,
это
Хасс.
C′est
clair
que
je
porte
le
drapeau
de
la
té-c'
Ясно,
что
я
несу
флаг
тройника.
Que
mon
son
défouraille
le
capot
de
la
caisse
Пусть
мой
звук
сорвется
с
крышки
кассы
Marionnette,
malhonnête
mais
bien
malin
qui
ne
profite
jamais
Марионетка,
нечестная,
но
очень
умная,
которая
никогда
не
приносит
пользы
Rien
que
ça
jure
sur
la
vie
d′ma
mère,
de-spee
à
la
ville
c'est
la
vie
que
j′avais
Ничто,
кроме
этого,
не
клянется
жизнью
моей
матери,
когда
я
живу
в
городе,
это
та
жизнь,
которая
у
меня
была
A
fond
dans
le
rôle,
faux
frère
que
des
faux
airs
Все
в
этой
роли,
фальшивый
брат,
чем
фальшивые
мелодии
Hasdchish
dans
le
hall
avec
un
pois
chiche
dans
le
veau-cer
Хасдчиш
в
фойе
с
нутом
в
телятине
T'as
les
bons
et
t'as
les
bandits,
non
la
vie
ce
n′est
pas
la
télé
У
тебя
есть
хорошие
люди,
и
у
тебя
есть
бандиты,
нет,
жизнь-это
не
телевидение.
Tout
le
monde
il
est
beau
et
gentil
on
est
pas
dans
un
film
à
L.A
Все,
он
красивый
и
добрый,
мы
не
снимаемся
в
кино
в
Лос-Анджелесе.
Pas
de
bombe
qui
explose,
pas
le
temps
de
mettre
pause
Ни
взрывающейся
бомбы,
ни
времени
на
паузу.
Leur
vécu
se
résume
en
un
texto
minuscule
comme
le
cul
de
Kate
Moss
Их
жизнь
сводится
к
крошечному
тексту,
как
задница
Кейт
Мосс
Non
je
ne
sais
pas
ce
que
c′est
Pôle
Emploi
Нет,
я
не
знаю,
что
такое
Полюс
занятости
Résultat
d'un
mode
de
vie
de
fou
livré
sans
mode
d′emploi
Результат
безумного
образа
жизни
без
инструкции
по
эксплуатации
Agressif
pour
le
roro,
j'suis
le
loco
qu′on
arrête
plus
Агрессивный
для
Роро,
я
Локо,
которого
мы
больше
не
останавливаем
Tête
baissée
comme
un
taureau,
j'suis
le
logo
de
la
Redbull
С
опущенной
головой,
как
бык,
я
являюсь
логотипом
Redbull
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.