Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le cancer de la banlieue
Рак пригорода
Docteur
est-c′que
c'est
grave
si
ma
route
est
tracée?
Доктор,
это
серьезно,
если
мой
путь
предначертан?
Si
j′en
ai
plus
rien
à
foutre,
si
j'pense
qu'à
tout
écraser?
Если
мне
уже
все
равно,
если
я
думаю
только
о
том,
чтобы
все
крушить?
À
tout
prix
être
une
machine
de
billets
Во
что
бы
то
ни
стало
стать
машиной
для
печатания
денег,
En
privé
j′en
oublie
même
de
prier
Втайне
я
даже
забываю
молиться.
De
quoi
en
faire
un
drame,
payer
le
prix
du
passé
Стоит
ли
из
этого
делать
драму,
платить
за
прошлое?
Si
j′ai
appris
à
faire
des
liasses
avant
de
faire
mes
lacets
Если
я
научился
делать
пачки
денег
раньше,
чем
завязывать
шнурки.
Rien
dans
le
crâne,
j'ai
rendu
fous
les
scanners
Пусто
в
голове,
я
сводил
с
ума
сканеры.
Chef
je
ne
baisse
pas
la
tête,
baise
ta
mère
Шеф,
я
не
склоняю
голову,
пошла
ты.
J′ai
le
cancer
des
mecs
de
banlieue,
personne
ne
m'engage
У
меня
рак
парней
из
пригорода,
меня
никто
не
берет
на
работу.
Les
coups
d′tête
j'connais
qu′ce
langage
Удары
головой
— единственный
язык,
который
я
знаю.
Je
vois
le
mal
partout,
tais-toi
tu
parles
aux
portables
Я
вижу
зло
повсюду,
замолчи,
ты
разговариваешь
с
мобильниками.
C'est
moi
qui
fait
des
doigts,
qui
porte
une
arme
dans
les
reportages
Это
я
показываю
средний
палец,
ношу
оружие
в
репортажах.
Syndrome
de
la
cité,
obtenir
le
studio
gratos
Синдром
гетто,
получить
студию
бесплатно,
Gratter
l'État,
avant
qu′un
pote
péta
le
matos
Ободрать
государство,
прежде
чем
кореш
сломает
аппаратуру.
Au
fond
on
n′est
pas
mauvais,
mais
tellement
de
choses
à
prouver
В
глубине
души
мы
не
плохие,
но
нам
так
много
нужно
доказать.
On
ne
cherche
pas
de
taf,
on
se
plaint
de
n'pas
en
trouver
Мы
не
ищем
работу,
мы
жалуемся,
что
не
можем
ее
найти.
On
pleure
le
manque
de
tunes,
si
tu
peux
prends-les
Мы
ноем
об
отсутствии
бабок,
если
можешь,
возьми
их.
Les
profs
nous
l′avaient
dit:
fallait
bosser
plutôt
qu'se
branler
Учителя
нам
говорили:
нужно
было
учиться,
а
не
дрочить.
La
solidarité,
on
fait
croire
que
ça
nous
tourmente
Солидарность,
мы
делаем
вид,
что
она
нас
мучает.
On
collectionne
les
bifles
collectives
dans
les
tournantes
Мы
коллекционируем
коллективные
оплеухи
в
"каруселях".
Haine
gratuite,
police
et
matons
Бесплатная
ненависть,
полиция
и
тюремщики.
Dommage,
pour
se
faire
battre
on
a
nous-mêmes
donné
le
bâton
Жаль,
что
мы
сами
дали
палку,
чтобы
нас
били.
Celui
qui
cherche
la
merde
on
le
baise
sans
mettre
de
vaseline
Того,
кто
ищет
дерьма,
мы
трахаем
без
вазелина,
En
insultant
son
père
et
sa
mère
comme
Samir
Nasri
Оскорбляя
его
отца
и
мать,
как
Самир
Насри.
On
ne
s′aime
pas,
maintenant
c'est
visible
Мы
не
любим
друг
друга,
теперь
это
видно.
Les
trophées
du
hip-hop
ont
révélé
hip-hopcrisie
Хип-хоп
награды
выявили
хип-хоп
кризис.
La
force
venue
du
nombre,
le
rap
s′est
tué
Сила,
пришедшая
от
количества,
рэп
убил
себя.
Le
seul
trophée
du
monde
où
les
gagnants
se
faisaient
huer
Единственная
награда
в
мире,
где
победителей
освистывали.
Alors
on
chante
notre
haine
comme
des
rossignols
Поэтому
мы
поем
о
нашей
ненависти,
как
соловьи,
Des
marionnettes
qui
n'ont
même
pas
leur
place
aux
Guignols
Марионетки,
которым
даже
нет
места
в
"Гиньолях".
On
ruine
le
peu
qu'on
a,
c′est
dommage,
maladie
mortelle
Мы
губим
то
немногое,
что
у
нас
есть,
это
жаль,
смертельная
болезнь.
Je
pense
que
les
seules
balles
qu′on
a
tirées
visaient
nos
orteils
Я
думаю,
что
единственные
пули,
которые
мы
выпустили,
попали
в
наши
пальцы
на
ногах.
Docteur
est-c'que
c′est
grave
si
ma
route
est
tracée?
Доктор,
это
серьезно,
если
мой
путь
предначертан?
Si
j'en
ai
plus
rien
à
foutre,
si
j′pense
qu'à
tout
écraser?
Если
мне
уже
все
равно,
если
я
думаю
только
о
том,
чтобы
все
крушить?
À
tout
prix
être
une
machine
de
billets
Во
что
бы
то
ни
стало
стать
машиной
для
печатания
денег,
En
privé
j′en
oublie
même
de
prier
Втайне
я
даже
забываю
молиться.
De
quoi
en
faire
un
drame,
payer
le
prix
du
passé
Стоит
ли
из
этого
делать
драму,
платить
за
прошлое?
Si
j'ai
appris
à
faire
des
liasses
avant
de
faire
mes
lacets
Если
я
научился
делать
пачки
денег
раньше,
чем
завязывать
шнурки.
Rien
dans
le
crâne,
j'ai
rendu
fous
les
scanners
Пусто
в
голове,
я
сводил
с
ума
сканеры.
Chef
je
ne
baisse
pas
la
tête,
baise
ta
mère
Шеф,
я
не
склоняю
голову,
пошла
ты.
On
préfère
dire
que
tout
est
truqué
Мы
предпочитаем
говорить,
что
все
подстроено.
Des
ignorants,
si
on
s′affiche
c′est
pas
la
faute
à
Laurent
Ruquier
Невежды,
если
мы
выставляем
себя
напоказ,
это
не
вина
Лорана
Рюкье.
Chacun
ses
tords,
malgré
ce
pays
raciste
У
каждого
своя
вина,
несмотря
на
эту
расистскую
страну.
En
crachant
sur
la
France,
on
scie
la
branche
où
l'on
s′est
assis
Плюя
на
Францию,
мы
пилим
сук,
на
котором
сидим.
Le
rôle
du
vrai
bonhomme,
une
gueule
de
coupable
Роль
настоящего
мужика,
лицо
виноватого.
Oublie
les
apparences,
on
peut
remplir
les
caves
de
poukaves
Забудь
о
внешнем
виде,
мы
можем
заполнить
подвалы
всяким
хламом.
Rappeur
on
a
ton
blaze,
j'espère
me
tromper
Рэпер,
у
нас
есть
твой
никнейм,
надеюсь,
я
ошибаюсь.
La
loyauté
prend
fin
là
où
commence
la
peur
de
tomber
Лояльность
заканчивается
там,
где
начинается
страх
падения.
Et
on
s′étonne
qu'ils
refusent
de
faire
d′la
pub
И
мы
удивляемся,
что
они
отказываются
делать
рекламу.
Trop
violent,
pur
parisien
que
des
"ta
mère
la
pute"
au
volant
Слишком
жестокий,
чистый
парижанин,
одни
"твою
мать"
за
рулем.
J'suis
de
ces
mômes
de
tess,
apparence
impeccable
Я
из
тех
ребят
из
гетто,
безупречный
внешний
вид.
Une
avalanche
de
haine
sur
TF1
je
parle
comme
un
P4
Лавина
ненависти
на
TF1,
я
говорю,
как
гопник.
On
veut
rien
écouter,
on
aime
se
saboter
Мы
ничего
не
хотим
слушать,
нам
нравится
вредить
себе.
On
joue
les
mecs
soudés,
on
fait
la
guerre
au
quartier
d'à
côté
Мы
играем
в
сплоченных
парней,
воюем
с
соседним
районом.
Alors
on
compte
les
morts,
c′est
devenusun
sport
Поэтому
мы
считаем
мертвых,
это
стало
спортом.
Du
sang
dans
l′horoscope,
être
l'équipe
qui
va
mener
au
score
Кровь
в
гороскопе,
быть
командой,
которая
выйдет
в
лидеры.
Sinon
ça
brûle
des
caisses,
loin
de
la
droiture
Иначе
жгут
машины,
далеко
от
праведности.
On
croit
changer
le
monde
en
privant
l′voisin
de
sa
voiture
Мы
думаем,
что
меняем
мир,
лишая
соседа
машины.
L'odeur
du
barbec′,
casser
les
barrières
Запах
барбекю,
ломать
барьеры.
Visages
masqués,
y'a
que
Daft
Punk
qui
a
fait
carrière
Скрытые
лица,
только
Daft
Punk
сделали
карьеру.
Pleins
de
haine,
regards
égrogeurs
Полны
ненависти,
взгляды
убийц.
Tous
les
mêmes
parc′que
les
Pit'
font
pas
des
Yorkshire
Все
одинаковые,
потому
что
питбули
не
рождают
йоркширских
терьеров.
Ils
veulent
me
la
fermer,
sur
ma
tête
je
ne
lâcherai
rien
Они
хотят
заткнуть
меня,
я
не
отступлю.
Incapable
de
gérer
sa
fierté
comme
un
Algérien
Неспособен
управлять
своей
гордостью,
как
алжирец.
Docteur
est-c'que
c′est
grave
si
ma
route
est
tracée?
Доктор,
это
серьезно,
если
мой
путь
предначертан?
Si
j′en
ai
plus
rien
à
foutre,
si
j'pense
qu′à
tout
écraser?
Если
мне
уже
все
равно,
если
я
думаю
только
о
том,
чтобы
все
крушить?
À
tout
prix
être
une
machine
de
billets
Во
что
бы
то
ни
стало
стать
машиной
для
печатания
денег,
En
privé
j'en
oublie
même
de
prier
Втайне
я
даже
забываю
молиться.
De
quoi
en
faire
un
drame,
payer
le
prix
du
passé
Стоит
ли
из
этого
делать
драму,
платить
за
прошлое?
Si
j′ai
appris
à
faire
des
liasses
avant
de
faire
mes
lacets
Если
я
научился
делать
пачки
денег
раньше,
чем
завязывать
шнурки.
Rien
dans
le
crâne,
j'ai
rendu
fous
les
scanners
Пусто
в
голове,
я
сводил
с
ума
сканеры.
Chef
je
ne
baisse
pas
la
tête,
baise
ta
mère
Шеф,
я
не
склоняю
голову,
пошла
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.