Sinik - Le cancer de la banlieue - translation of the lyrics into Russian

Le cancer de la banlieue - Siniktranslation in Russian




Le cancer de la banlieue
Рак пригорода
Docteur est-c′que c'est grave si ma route est tracée?
Доктор, это серьезно, если мой путь предначертан?
Si j′en ai plus rien à foutre, si j'pense qu'à tout écraser?
Если мне уже все равно, если я думаю только о том, чтобы все крушить?
À tout prix être une machine de billets
Во что бы то ни стало стать машиной для печатания денег,
En privé j′en oublie même de prier
Втайне я даже забываю молиться.
De quoi en faire un drame, payer le prix du passé
Стоит ли из этого делать драму, платить за прошлое?
Si j′ai appris à faire des liasses avant de faire mes lacets
Если я научился делать пачки денег раньше, чем завязывать шнурки.
Rien dans le crâne, j'ai rendu fous les scanners
Пусто в голове, я сводил с ума сканеры.
Chef je ne baisse pas la tête, baise ta mère
Шеф, я не склоняю голову, пошла ты.
J′ai le cancer des mecs de banlieue, personne ne m'engage
У меня рак парней из пригорода, меня никто не берет на работу.
Les coups d′tête j'connais qu′ce langage
Удары головой единственный язык, который я знаю.
Je vois le mal partout, tais-toi tu parles aux portables
Я вижу зло повсюду, замолчи, ты разговариваешь с мобильниками.
C'est moi qui fait des doigts, qui porte une arme dans les reportages
Это я показываю средний палец, ношу оружие в репортажах.
Syndrome de la cité, obtenir le studio gratos
Синдром гетто, получить студию бесплатно,
Gratter l'État, avant qu′un pote péta le matos
Ободрать государство, прежде чем кореш сломает аппаратуру.
Au fond on n′est pas mauvais, mais tellement de choses à prouver
В глубине души мы не плохие, но нам так много нужно доказать.
On ne cherche pas de taf, on se plaint de n'pas en trouver
Мы не ищем работу, мы жалуемся, что не можем ее найти.
On pleure le manque de tunes, si tu peux prends-les
Мы ноем об отсутствии бабок, если можешь, возьми их.
Les profs nous l′avaient dit: fallait bosser plutôt qu'se branler
Учителя нам говорили: нужно было учиться, а не дрочить.
La solidarité, on fait croire que ça nous tourmente
Солидарность, мы делаем вид, что она нас мучает.
On collectionne les bifles collectives dans les tournantes
Мы коллекционируем коллективные оплеухи в "каруселях".
Haine gratuite, police et matons
Бесплатная ненависть, полиция и тюремщики.
Dommage, pour se faire battre on a nous-mêmes donné le bâton
Жаль, что мы сами дали палку, чтобы нас били.
Celui qui cherche la merde on le baise sans mettre de vaseline
Того, кто ищет дерьма, мы трахаем без вазелина,
En insultant son père et sa mère comme Samir Nasri
Оскорбляя его отца и мать, как Самир Насри.
On ne s′aime pas, maintenant c'est visible
Мы не любим друг друга, теперь это видно.
Les trophées du hip-hop ont révélé hip-hopcrisie
Хип-хоп награды выявили хип-хоп кризис.
La force venue du nombre, le rap s′est tué
Сила, пришедшая от количества, рэп убил себя.
Le seul trophée du monde les gagnants se faisaient huer
Единственная награда в мире, где победителей освистывали.
Alors on chante notre haine comme des rossignols
Поэтому мы поем о нашей ненависти, как соловьи,
Des marionnettes qui n'ont même pas leur place aux Guignols
Марионетки, которым даже нет места в "Гиньолях".
On ruine le peu qu'on a, c′est dommage, maladie mortelle
Мы губим то немногое, что у нас есть, это жаль, смертельная болезнь.
Je pense que les seules balles qu′on a tirées visaient nos orteils
Я думаю, что единственные пули, которые мы выпустили, попали в наши пальцы на ногах.
Docteur est-c'que c′est grave si ma route est tracée?
Доктор, это серьезно, если мой путь предначертан?
Si j'en ai plus rien à foutre, si j′pense qu'à tout écraser?
Если мне уже все равно, если я думаю только о том, чтобы все крушить?
À tout prix être une machine de billets
Во что бы то ни стало стать машиной для печатания денег,
En privé j′en oublie même de prier
Втайне я даже забываю молиться.
De quoi en faire un drame, payer le prix du passé
Стоит ли из этого делать драму, платить за прошлое?
Si j'ai appris à faire des liasses avant de faire mes lacets
Если я научился делать пачки денег раньше, чем завязывать шнурки.
Rien dans le crâne, j'ai rendu fous les scanners
Пусто в голове, я сводил с ума сканеры.
Chef je ne baisse pas la tête, baise ta mère
Шеф, я не склоняю голову, пошла ты.
On préfère dire que tout est truqué
Мы предпочитаем говорить, что все подстроено.
Des ignorants, si on s′affiche c′est pas la faute à Laurent Ruquier
Невежды, если мы выставляем себя напоказ, это не вина Лорана Рюкье.
Chacun ses tords, malgré ce pays raciste
У каждого своя вина, несмотря на эту расистскую страну.
En crachant sur la France, on scie la branche l'on s′est assis
Плюя на Францию, мы пилим сук, на котором сидим.
Le rôle du vrai bonhomme, une gueule de coupable
Роль настоящего мужика, лицо виноватого.
Oublie les apparences, on peut remplir les caves de poukaves
Забудь о внешнем виде, мы можем заполнить подвалы всяким хламом.
Rappeur on a ton blaze, j'espère me tromper
Рэпер, у нас есть твой никнейм, надеюсь, я ошибаюсь.
La loyauté prend fin commence la peur de tomber
Лояльность заканчивается там, где начинается страх падения.
Et on s′étonne qu'ils refusent de faire d′la pub
И мы удивляемся, что они отказываются делать рекламу.
Trop violent, pur parisien que des "ta mère la pute" au volant
Слишком жестокий, чистый парижанин, одни "твою мать" за рулем.
J'suis de ces mômes de tess, apparence impeccable
Я из тех ребят из гетто, безупречный внешний вид.
Une avalanche de haine sur TF1 je parle comme un P4
Лавина ненависти на TF1, я говорю, как гопник.
On veut rien écouter, on aime se saboter
Мы ничего не хотим слушать, нам нравится вредить себе.
On joue les mecs soudés, on fait la guerre au quartier d'à côté
Мы играем в сплоченных парней, воюем с соседним районом.
Alors on compte les morts, c′est devenusun sport
Поэтому мы считаем мертвых, это стало спортом.
Du sang dans l′horoscope, être l'équipe qui va mener au score
Кровь в гороскопе, быть командой, которая выйдет в лидеры.
Sinon ça brûle des caisses, loin de la droiture
Иначе жгут машины, далеко от праведности.
On croit changer le monde en privant l′voisin de sa voiture
Мы думаем, что меняем мир, лишая соседа машины.
L'odeur du barbec′, casser les barrières
Запах барбекю, ломать барьеры.
Visages masqués, y'a que Daft Punk qui a fait carrière
Скрытые лица, только Daft Punk сделали карьеру.
Pleins de haine, regards égrogeurs
Полны ненависти, взгляды убийц.
Tous les mêmes parc′que les Pit' font pas des Yorkshire
Все одинаковые, потому что питбули не рождают йоркширских терьеров.
Ils veulent me la fermer, sur ma tête je ne lâcherai rien
Они хотят заткнуть меня, я не отступлю.
Incapable de gérer sa fierté comme un Algérien
Неспособен управлять своей гордостью, как алжирец.
Docteur est-c'que c′est grave si ma route est tracée?
Доктор, это серьезно, если мой путь предначертан?
Si j′en ai plus rien à foutre, si j'pense qu′à tout écraser?
Если мне уже все равно, если я думаю только о том, чтобы все крушить?
À tout prix être une machine de billets
Во что бы то ни стало стать машиной для печатания денег,
En privé j'en oublie même de prier
Втайне я даже забываю молиться.
De quoi en faire un drame, payer le prix du passé
Стоит ли из этого делать драму, платить за прошлое?
Si j′ai appris à faire des liasses avant de faire mes lacets
Если я научился делать пачки денег раньше, чем завязывать шнурки.
Rien dans le crâne, j'ai rendu fous les scanners
Пусто в голове, я сводил с ума сканеры.
Chef je ne baisse pas la tête, baise ta mère
Шеф, я не склоняю голову, пошла ты.






Attention! Feel free to leave feedback.