Lyrics and translation Sinik - Quand je serai grand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand je serai grand
Когда я вырасту
J′pourrai
quitter
la
merde
Я
смогу
выбраться
из
этого
дерьма,
M'offrir
un
domaine
juste
au
bord
de
la
mer
Куплю
себе
поместье
на
берегу
моря.
Un
jour
quand
je
serai
grand
Однажды,
когда
я
вырасту,
Vous
verrez
j′serai
blindé,
tout
seul
au
quartier
Увидишь,
я
буду
богат,
один
во
всем
квартале.
Je
prendrai
le
rrain-te
Я
буду
рулить,
Plus
tard
quand
je
serai
grand
Позже,
когда
я
вырасту.
Y'aura
plus
de
galères,
de
thunes,
de
salaires
Не
будет
больше
проблем,
будут
деньги,
зарплата,
J'pourrai
aider
ma
mère
Я
смогу
помочь
своей
матери.
Un
jour
quand
je
serai
grand
Однажды,
когда
я
вырасту,
En
amour,
en
affaires,
je
ferai
c′que
j′dois
faire
В
любви,
в
делах,
я
буду
делать
то,
что
должен.
Je
serai
franc
et
sincère
Я
буду
честен
и
искренен,
Plus
tard
quand
je
serai
grand
Позже,
когда
я
вырасту.
J'aurai
des
frères
dans
tous
les
tiers-quar,
grosse
équipe
d′ici
à
seille-Mar
У
меня
будут
братья
во
всех
районах,
большая
команда
отсюда
до
Сей-ле-Мар.
La
crème
de
la
banlieue,
la
crête
à
Neymar
Сливки
пригорода,
прическа
как
у
Неймара,
J'aurai
ma
bet′
de
villa,
mon
Panamera
У
меня
будет
моя
крутая
вилла,
мой
Panamera.
Rouge,
caméra
thermique,
bouge
et
je
te
termine
Красный,
с
тепловизором,
дернись,
и
я
тебя
прикончу.
Quand
je
serai
grand
je
serai
libre
frère
Когда
я
вырасту,
я
буду
свободен,
братан.
J'veux
pas
la
vie
d′merde
qu'on
voit
dans
Prison
Break
ou
dans
la
Ligne
Verte
Я
не
хочу
дерьмовой
жизни,
как
в
«Побеге
из
тюрьмы»
или
«Зеленой
миле».
Tout
Paname
sera
mon
camp
d'base,
man
Весь
Париж
будет
моей
базой,
детка,
On
dira
champ
de
cannabis
et
non
plus
Champ
d′Mars
Будут
говорить
«поле
каннабиса»,
а
не
Марсово
поле.
J′veux
faire
des
grosses
liasses,
j'y
pense
quand
j′me
couche
Я
хочу
зарабатывать
большие
бабки,
думаю
об
этом,
когда
ложусь
спать,
Me
faire
un
gros
niak,
une
douche
avec
ma
grognasse
Заняться
горячим
сексом,
принять
душ
со
своей
красоткой.
Des
rêves
de
mariage,
en
grandes
pompes,
y
mettre
des
milliards
Мечты
о
свадьбе,
с
большой
помпой,
потратить
миллиарды.
T'inquiète
on
peut
faire
mieux
que
Kate
et
William
Не
волнуйся,
мы
можем
сделать
лучше,
чем
Кейт
и
Уильям.
Les
sous
c′est
pour
la
famille,
un
vol
sera
affrété
Деньги
для
семьи,
будет
зафрахтован
целый
рейс,
Que
tout
soit
réussi,
ou
le
traiteur
se
fera
traiter
Чтобы
все
прошло
успешно,
а
то
повару
достанется.
Ma
vie
entre
les
mains,
plus
tard
je
serai
bandit
Моя
жизнь
в
моих
руках,
позже
я
стану
бандитом,
Un
bad
boy
ou
Gandhi,
promise
quand
j'aurai
grandi
Плохим
парнем
или
Ганди,
обещаю,
когда
вырасту.
J′pourrai
quitter
la
merde
Я
смогу
выбраться
из
этого
дерьма,
M'offrir
un
domaine
juste
au
bord
de
la
mer
Куплю
себе
поместье
на
берегу
моря.
Un
jour
quand
je
serai
grand
Однажды,
когда
я
вырасту,
Vous
verrez
j'serai
blindé,
tout
seul
au
quartier
Увидишь,
я
буду
богат,
один
во
всем
квартале.
Je
prendrai
le
rrain-te
Я
буду
рулить,
Plus
tard
quand
je
serai
grand
Позже,
когда
я
вырасту.
Y
aura
plus
de
galères,
de
thunes,
de
salaires
Не
будет
больше
проблем,
будут
деньги,
зарплата,
J′pourrai
aider
ma
mère
Я
смогу
помочь
своей
матери.
Un
jour
quand
je
serai
grand
Однажды,
когда
я
вырасту,
En
amour,
en
affaires,
je
ferai
c′que
j'dois
faire
В
любви,
в
делах,
я
буду
делать
то,
что
должен.
Je
serai
franc
et
sincère
Я
буду
честен
и
искренен,
Plus
tard
quand
je
serai
grand
Позже,
когда
я
вырасту.
Jamais
d′la
vie
les
murs
de
prison,
les
endroits
sordides
Никогда
в
жизни
тюремные
стены,
грязные
места,
Frère
je
ferai
du
son,
y
a
que
mon
skeud
qui
pourra
sortir
Братан,
я
буду
делать
музыку,
только
мой
трек
сможет
выйти.
Je
serai
le
boss
pour
pas
être
smicard
Я
буду
боссом,
чтобы
не
быть
нищебродом,
Un
peu
comme
une
espèce
de
Bill
Gates
en
version
byle-Ka
Что-то
вроде
Билла
Гейтса
в
версии
бедняка.
Plus
grand,
j'aurai
la
classe,
armé
comme
à
Tripoli
Когда
вырасту,
у
меня
будет
класс,
вооружен
как
в
Триполи.
Ça
tire
si
demain
j′croise
mes
rivaux
rue
de
Rivoli
Будет
стрельба,
если
завтра
я
встречу
своих
врагов
на
улице
Риволи.
J'ferai
des
selfies,
j′aurai
la
belle
vie
Я
буду
делать
селфи,
у
меня
будет
красивая
жизнь,
Un
spliff'
avec
un
son
d'jazz,
un
string
sur
un
avion
d′chasse
Косячок
под
джаз,
стринги
на
истребителе.
Gros
j′suis
dans
mon
délire,
sinon
je
finis
statique
Чувак,
я
в
своем
бреду,
иначе
я
закончу
статистом.
Tant
pis
si
j'vois
les
choses
en
trop
grand
genre
Mimie
Mathy
Даже
если
я
вижу
вещи
слишком
большими,
как
Мими
Мэти.
Les
femmes
ça
coûte
cher,
au
compte
en
banque
ça
laisse
des
stigmates
Женщины
— дорогое
удовольствие,
на
банковском
счете
остаются
следы.
Mec
tu
baiseras
pas
avec
des
Big
Mac
Чувак,
ты
не
будешь
трахаться
с
Биг
Маками,
Alors
à
Money
Drop
man
j′ferai
parler
la
crosse
Так
что
в
«Money
Drop»,
детка,
я
пущу
в
ход
ствол.
Surgir
avec
mes
potes
bam
venir
braquer
la
grosse
Появлюсь
со
своими
корешами,
бам,
и
ограбим
большую
сумму.
Le
son
sera
ma
passerelle,
j'veux
juste
casser
la
prod
Музыка
будет
моим
мостом,
я
просто
хочу
разорвать
продакшн,
J′m'en
fous
d′passer
des
diplômes,
j'veux
juste
passer
la
drogue
Мне
плевать
на
дипломы,
я
просто
хочу
продавать
наркотики.
J'pourrai
quitter
la
merde
Я
смогу
выбраться
из
этого
дерьма,
M′offrir
un
domaine
juste
au
bord
de
la
mer
Куплю
себе
поместье
на
берегу
моря.
Un
jour
quand
je
serai
grand
Однажды,
когда
я
вырасту,
Vous
verrez
j′serai
blindé,
tout
seul
au
quartier
Увидишь,
я
буду
богат,
один
во
всем
квартале.
Je
prendrai
le
rrain-te
Я
буду
рулить,
Plus
tard
quand
je
serai
grand
Позже,
когда
я
вырасту.
Y
aura
plus
de
galères,
de
thunes,
de
salaires
Не
будет
больше
проблем,
будут
деньги,
зарплата,
J'pourrai
aider
ma
mère
Я
смогу
помочь
своей
матери.
Un
jour
quand
je
serai
grand
Однажды,
когда
я
вырасту,
En
amour,
en
affaires,
je
ferai
c′que
j'dois
faire
В
любви,
в
делах,
я
буду
делать
то,
что
должен.
Je
serai
franc
et
sincère
Я
буду
честен
и
искренен,
Plus
tard
quand
je
serai
grand
Позже,
когда
я
вырасту.
Un
jour
quand
je
serai
grand
Однажды,
когда
я
вырасту...
Qu′est-c'que
tu
voudrais
faire
toi
plus
tard
quand
tu
seras
grande
Кем
ты
хочешь
стать,
когда
вырастешь?
Moi
plus
tard
je
souhaiterais
être
styliste
Я,
когда
вырасту,
хочу
стать
стилистом.
Plus
tard
quand
je
serai
grand
Позже,
когда
я
вырасту...
Et
toi,
dis-nous
tout
А
ты,
расскажи
нам
все.
Moi
plus
tard
quand
je
serai
grand
j′voudrais
faire
astronaute
Я,
когда
вырасту,
хочу
стать
космонавтом.
Un
jour
quand
je
serai
grand
Однажды,
когда
я
вырасту...
Moi
plus
tard
j'veux
être
un
putain
d'rappeur
ou
footballeur
Я,
когда
вырасту,
хочу
стать
чертовски
крутым
рэпером
или
футболистом.
J′vais
tout
niquer,
j′veux
m'faire
grave
de
l′oseille
Я
всех
порву,
я
хочу
заработать
кучу
бабла.
J'pourrai
quitter
la
merde
Я
смогу
выбраться
из
этого
дерьма,
M′offrir
un
domaine
juste
au
bord
de
la
mer
Куплю
себе
поместье
на
берегу
моря.
Un
jour
quand
je
serai
grand
Однажды,
когда
я
вырасту,
Vous
verrez
j'serai
blindé,
tout
seul
au
quartier
Увидишь,
я
буду
богат,
один
во
всем
квартале.
Je
prendrai
le
rrain-te
Я
буду
рулить,
Plus
tard
quand
je
serai
grand
Позже,
когда
я
вырасту.
Y
aura
plus
de
galères,
de
thunes,
de
salaires
Не
будет
больше
проблем,
будут
деньги,
зарплата,
J′pourrai
aider
ma
mère
Я
смогу
помочь
своей
матери.
Un
jour
quand
je
serai
grand
Однажды,
когда
я
вырасту,
En
amour,
en
affaires,
je
ferai
c'que
j'dois
faire
В
любви,
в
делах,
я
буду
делать
то,
что
должен.
Je
serai
franc
et
sincère
Я
буду
честен
и
искренен,
Plus
tard
quand
je
serai
grand
Позже,
когда
я
вырасту.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Idir, Jordan Barone
Attention! Feel free to leave feedback.