Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
សុវណ្ណមច្ឆាមាសបង
Mein goldener Fisch
កាលគន់ឆោមយង់អនង្គនាង
Als
ich
die
Schönheit
der
anmutigen
Dame
erblickte,
ចម្រៀងច្រៀងថ្ងូរ
sang
ein
Lied,
ein
Seufzer,
សូរសៀងគ្រលួចចាកឋានដួងចិត្ត
ein
Klang,
der
aus
den
Gefilden
meines
Herzens
stahl,
បរិយាយរ៉ាយរ៉ាប់ចំពោះពិត
erzählend
und
berichtend,
ganz
aufrichtig,
ជូនបណ្ដូលចិត្ត
dir,
meinem
Herzenslieb,
ថ្លៃជាងជីវិតនៅក្នុងលោកិយ
teurer
als
das
Leben
in
dieser
Welt.
គ្មានអ្វីជ្រៀតជ្រែកបំបែកបាន
Nichts
kann
eindringen
und
uns
trennen,
សួនសួគ៌វិមាន
himmlischer
Garten,
ឃ្លាំងសួគ៌សុខសាន្តឋានផ្ទឹមថ្លៃ
himmlisches
Schatzhaus,
Ort
des
Friedens,
erhabene
Wohnstatt,
ស្ម័គ្រស្មោះតែមួយត្រួយហឫទ័យ
ich
schwöre
Treue,
nur
dir,
Blüte
meines
Herzens,
សូមកែវប្រណី
bitte
sei
gnädig,
ទោះក្ស័យគ្មានគិតឥតរួញរា
auch
wenn
ich
sterbe,
ohne
Zögern
oder
Furcht.
បើរស់សូមរស់ក្បែរទ្រូងអូន
Wenn
ich
lebe,
so
will
ich
an
deiner
Brust
leben,
បើសូន្យសូមសូន្យព្រមពេលគ្នា
wenn
ich
vergehe,
so
will
ich
mit
dir
vergehen,
បើរៀមនៅរស់ៗខ្វះពុំងា
wenn
ich
lebe,
aber
ohne
dich,
meine
Liebste,
វាចាថាលាក្ស័យប្រសើរជាង
dann
ist
es
besser,
Abschied
zu
nehmen
und
zu
sterben.
ជាតិនេះជាតិក្រោយសូមសច្ចា
In
diesem
und
im
nächsten
Leben
schwöre
ich,
ព្យាយាមប្រាថ្នា
mich
zu
bemühen
und
zu
ersehnen,
សុវណ្ណមច្ឆាជាគូកៀង
dich,
meinen
goldenen
Fisch,
als
meine
Gefährtin
zu
haben,
បើសិនលោកនេះផ្លាស់ប្ដូរមិនទៀង
wenn
diese
Welt
sich
unbeständig
wandelt,
ស្លាប់ចុះជាជាង
dann
sterbe
ich
lieber,
បើមិនបាននាងសុវណ្ណមច្ឆា
als
dich,
meinen
goldenen
Fisch,
nicht
zu
haben.
ជាតិនេះជាតិក្រោយសូមសច្ចា
In
diesem
und
im
nächsten
Leben
schwöre
ich,
ព្យាយាមប្រាថ្នា
mich
zu
bemühen
und
zu
ersehnen,
សុវណ្ណមច្ឆាជាគូកៀង
dich,
meinen
goldenen
Fisch,
als
meine
Gefährtin
zu
haben,
បើសិនលោកនេះផ្លាស់ប្ដូរមិនទៀង
wenn
diese
Welt
sich
unbeständig
wandelt,
ស្លាប់ចុះជាជាង
dann
sterbe
ich
lieber,
បើមិនបាននាងសុវណ្ណមច្ឆា
als
dich,
meinen
goldenen
Fisch,
nicht
zu
haben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Voy Ho
Attention! Feel free to leave feedback.