Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeszcze Przed Chwilą
Noch vor einem Moment
Jeszcze
przed
chwilą
byłaś
u
mnie
Noch
vor
einem
Moment
warst
du
bei
mir
I
nic
się
nie
zmieniło
tu
Und
nichts
hat
sich
hier
verändert
Te
same
w
oknie
pelargonie
Dieselben
Geranien
am
Fenster
Te
same
kwiaty
kwitną
znów
Dieselben
Blumen
blühen
wieder
I
zostawiłaś
trochę
ciszy
Und
du
hast
ein
wenig
Stille
hinterlassen
Którą
rozumiem
tylko
ja
Die
nur
ich
verstehe
A
ona
stoi
w
tym
pokoju
Und
sie
steht
in
diesem
Raum
A
ona
twoje
rysy
ma
Und
sie
hat
deine
Züge
Przyniosłam
jeszcze
trochę
słońca
Ich
brachte
noch
ein
wenig
Sonne
mit
Razem
z
kwiatami
na
twój
stół
Zusammen
mit
den
Blumen
auf
deinen
Tisch
Abyś
pomyślał
choć
przez
chwilę
Damit
du
für
einen
Moment
denkst
Że
nic
się
nie
zmieniło
tu
Dass
sich
hier
nichts
verändert
hat
I
zostawiłam
tam
na
stole
Und
ich
habe
dort
auf
dem
Tisch
Nienapisany
długi
list
Einen
ungeschriebenen,
langen
Brief
hinterlassen
I
zostawiłam
obok
Ciebie
Und
ich
habe
neben
dir
To
puste
miejsce
więcej
nic
Diesen
leeren
Platz
gelassen,
mehr
nicht
Te
same
w
oknie
pelargonie
Dieselben
Geranien
am
Fenster
Te
same
kwiaty
kwitną
znów
Dieselben
Blumen
blühen
wieder
Jak
byś
na
chwilę
tylko
wyszła
Als
wärst
du
nur
kurz
hinausgegangen
Jak
by
się
nie
zmieniło
tu
Als
hätte
sich
hier
nichts
verändert
Jak
byś
na
chwilę
tylko
wyszła
Als
wärst
du
nur
kurz
hinausgegangen
Jak
by
się
nie
zmieniło
tu
Als
hätte
sich
hier
nichts
verändert
Jak
byś
na
chwilę
tylko
wyszła
Als
wärst
du
nur
kurz
hinausgegangen
Jak
by
się
nie
zmieniło
tu
Als
hätte
sich
hier
nichts
verändert
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrzej Zielinski, Leszek Antoni Moczulski
Attention! Feel free to leave feedback.