Lyrics and translation Skaldowie - Marynarze Z Morza Łez
Marynarze Z Morza Łez
Sailors from the Sea of Tears
(A-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a)
(A-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a)
Nasze
życie
słone
jak
słone
paluszki
Our
life
is
salty,
like
salty
crackers
Nierzadko
łykamy
łzę
do
poduszki
We
often
swallow
a
tear
into
our
pillow
Nierzadko
gubimy
busolę
i
ster
We
often
lose
our
compass
and
rudder
I
często
w
kabale
pik
jest,
a
nie
kier
And
often
in
the
card
game,
it's
a
jack,
not
a
king
My
jesteśmy
marynarze
z
morza
łez
We
are
sailors
from
the
sea
of
tears
Nasze
życie
niewesołe
jest
Our
life
is
not
cheerful
My
płyniemy
od
zatoki
do
zatoki
We
sail
from
bay
to
bay
A
w
zatoce
czeka
smutek
jednooki
And
in
the
bay
waits
one-eyed
sadness
Ale
obok
razem
z
nim
But
next
to
him
Czeka
ciepłych
domów
dym
Waits
the
smoke
of
warm
homes
Czeka
miłość,
biały
ląd
Waits
love,
the
white
land
Jakże
niedaleko
stąd
How
close
it
is
from
here
(A-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a)
(A-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a)
Z
naszej
łajby
jest
daleko
do
nieba
From
our
boat,
it's
far
to
heaven
I
mniej
tu
karmelków
niż
wody
i
chleba
And
there
are
fewer
candies
here
than
water
and
bread
Nierzadko
przychodzi
wieczorem
się
upić
We
often
get
drunk
in
the
evening
A
potem
nad
ranem
głupio
się
wygłupić
And
then
in
the
morning
we
act
foolishly
My
jesteśmy
marynarze
z
morza
łez
We
are
sailors
from
the
sea
of
tears
Nasze
życie
niewesołe
jest
Our
life
is
not
cheerful
My
płyniemy
od
zatoki
do
zatoki
We
sail
from
bay
to
bay
A
w
zatoce
czeka
smutek
jednooki
And
in
the
bay
waits
one-eyed
sadness
Ale
obok
razem
z
nim
But
next
to
him
Czeka
ciepłych
domów
dym
Waits
the
smoke
of
warm
homes
Czeka
miłość,
biały
ląd
Waits
love,
the
white
land
Jakże
niedaleko
stąd
How
close
it
is
from
here
(A-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a)
(A-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a)
Więc
pamiętaj,
że
gdy
się
skończy
morze
So
remember,
when
the
sea
ends
Nie
będzie
tak
z
nami,
bracie
mój,
najgorzej
It
won't
be
so
bad
with
us,
my
brother
Rozpalą
się
serca
- czerwone
piecyki
Hearts
will
ignite
- red
stoves
I
tak
przypłyniemy
aż
do
muzyki
And
so
we'll
sail
to
the
music
(A-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a)
(A-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a)
(A-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a)
(A-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a)
I
tak
przypłyniemy
aż
do
muzyki
And
so
we'll
sail
to
the
music
(A-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a)
(A-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a)
(A-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a)
(A-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a,
a-a-a-a-a)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Agnieszka Osiecka, Andrzej Zielinski
Attention! Feel free to leave feedback.