Skaldowie - Marynarze Z Morza Łez - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Skaldowie - Marynarze Z Morza Łez




Marynarze Z Morza Łez
Моряки С Моря Слёз
(A-a-a-a-a, a-a-a-a-a, a-a-a-a-a, a-a-a-a-a)
(А-а-а-а-а, а-а-а-а-а, а-а-а-а-а, а-а-а-а-а)
Nasze życie słone jak słone paluszki
Наша жизнь солона, как соленые палочки,
Nierzadko łykamy łzę do poduszki
Нередко глотаем мы слёзы в подушки.
Nierzadko gubimy busolę i ster
Нередко теряем мы компас и руль,
I często w kabale pik jest, a nie kier
И часто в раздаче пик, а не бубновый туз.
My jesteśmy marynarze z morza łez
Мы моряки с моря слёз,
Nasze życie niewesołe jest
Наша жизнь не весела,
My płyniemy od zatoki do zatoki
Мы плывём от бухты и до бухты,
A w zatoce czeka smutek jednooki
А в бухте ждёт одноглазый с грустью.
Ale obok razem z nim
Но рядом, вместе с ним,
Czeka ciepłych domów dym
Ждёт тёплых очагов дым,
Czeka miłość, biały ląd
Ждёт любовь, ждёт белый свет,
Jakże niedaleko stąd
Ведь он совсем недалеко от нас, нет.
(A-a-a-a-a, a-a-a-a-a, a-a-a-a-a, a-a-a-a-a)
(А-а-а-а-а, а-а-а-а-а, а-а-а-а-а, а-а-а-а-а)
Z naszej łajby jest daleko do nieba
С нашей посудины далеко до небес,
I mniej tu karmelków niż wody i chleba
И меньше конфеток, чем хлеба и воды здесь.
Nierzadko przychodzi wieczorem się upić
Нередко приходится напиваться под вечер,
A potem nad ranem głupio się wygłupić
А после, под утро, как дурачок, бледнеть.
My jesteśmy marynarze z morza łez
Мы моряки с моря слёз,
Nasze życie niewesołe jest
Наша жизнь не весела,
My płyniemy od zatoki do zatoki
Мы плывём от бухты и до бухты,
A w zatoce czeka smutek jednooki
А в бухте ждёт одноглазый с грустью.
Ale obok razem z nim
Но рядом, вместе с ним,
Czeka ciepłych domów dym
Ждёт тёплых очагов дым,
Czeka miłość, biały ląd
Ждёт любовь, ждёт белый свет,
Jakże niedaleko stąd
Ведь он совсем недалеко от нас, нет.
(A-a-a-a-a, a-a-a-a-a, a-a-a-a-a, a-a-a-a-a)
(А-а-а-а-а, а-а-а-а-а, а-а-а-а-а, а-а-а-а-а)
Więc pamiętaj, że gdy się skończy morze
Так помни, когда это море закончится,
Nie będzie tak z nami, bracie mój, najgorzej
Не будет так с нами, братишка, всё кончится.
Rozpalą się serca - czerwone piecyki
Зажгутся сердца - красные печки,
I tak przypłyniemy do muzyki
И так доберёмся мы аж до музыки.
(A-a-a-a-a, a-a-a-a-a, a-a-a-a-a, a-a-a-a-a)
(А-а-а-а-а, а-а-а-а-а, а-а-а-а-а, а-а-а-а-а)
(A-a-a-a-a, a-a-a-a-a, a-a-a-a-a, a-a-a-a-a)
(А-а-а-а-а, а-а-а-а-а, а-а-а-а-а, а-а-а-а-а)
I tak przypłyniemy do muzyki
И так доберёмся мы аж до музыки.
(A-a-a-a-a, a-a-a-a-a, a-a-a-a-a, a-a-a-a-a)
(А-а-а-а-а, а-а-а-а-а, а-а-а-а-а, а-а-а-а-а)
(A-a-a-a-a, a-a-a-a-a, a-a-a-a-a, a-a-a-a-a)
(А-а-а-а-а, а-а-а-а-а, а-а-а-а-а, а-а-а-а-а)





Writer(s): Agnieszka Osiecka, Andrzej Zielinski


Attention! Feel free to leave feedback.