Lyrics and translation Skruk & Mahsa Vahdat - Brevet Til Vinbæreren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brevet Til Vinbæreren
Letter to the Wine Bearer
بیار
ساقی
آن
می
که
حال
آورد
Bring
to
me,
cupbearer,
that
wine
that
sets
me
alight,
کرامت
فزاید
کمال
آورد
That
enhances
my
dignity
and
perfects
my
virtue.
به
من
ده
که
بس
بی
دل
افتاده
ام
Give
it
to
me,
for
I
have
become
utterly
disheartened,
وز
این
هر
دو
بی
حاصل
افتاده
ام
And
from
those
two,
I
have
gained
nothing.
بیا
ساقی
آن
می
که
عکسش
ز
جام
Come,
cupbearer,
that
wine
whose
reflection
in
the
goblet
زند
لاف
بینایی
اندر
عدم
Boasts
of
sight
in
the
realm
of
nothingness.
به
من
ده
که
گردم
به
تایید
جام
Give
it
to
me,
so
that,
with
the
support
of
the
goblet,
چو
جم
آگه
از
سر
عالم
تمام
I
may
become,
like
Jamshid,
aware
of
the
whole
world.
مغنّی
نوائی
به
گلبانگ
رود
Singer,
intone
a
melody
with
a
nightingale's
voice.
بگوی
و
بزن
خسروانی
سرود
Sing
and
play
a
royal
anthem.
چنان
بر
کش
آواز
خنیاگری
Raise
your
voice
in
song
so
high
که
ناهید
چنگی
به
رقص
آوری
That
you
make
Venus
dance
with
her
harp.
به
مستان
نوید
سرودی
فرست
Send
a
message
of
joy
to
the
drunkards,
به
یاران
رفته
درودی
فرست
Send
a
greeting
to
the
departed
companions.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.