Smef - Pardon me (Rue de Tahiti) - translation of the lyrics into German

Pardon me (Rue de Tahiti) - Smeftranslation in German




Pardon me (Rue de Tahiti)
Entschuldige (Rue de Tahiti)
San che fine ha fatto me lo chiedono
Sie fragen mich, was aus mir geworden ist
Ho ambizioni così grandi che non vedono
Ich habe so große Ambitionen, dass sie sie nicht sehen
Ed aspettare è un lusso e il lusso costa
Und Warten ist ein Luxus, und Luxus kostet
Il mio destino è scritto lungocosta
Mein Schicksal ist entlang der Küste geschrieben
Ti prego non fraintendere tu non centri
Bitte versteh mich nicht falsch, du hast nichts damit zu tun
Sette bicchieri per provare sentimenti
Sieben Gläser, um Gefühle zu erleben
Penso a freddo sulla vita come avessi ghiaccio dentro
Ich denke kalt über das Leben nach, als hätte ich Eis in mir
Infatti al sole splendo da fastidio se pretendo
In der Tat, in der Sonne strahle ich, es stört, wenn ich verlange
Ma io prendo ciò che mio
Aber ich nehme, was mir gehört
E quando prendo quel aereo non farò feste d'addio
Und wenn ich dieses Flugzeug nehme, werde ich keine Abschiedspartys feiern
Faccio feste da Dio vale oro ciò che dico
Ich feiere Partys wie Gott, was ich sage, ist Gold wert
Devo comprarci ville a Porto Rico
Ich muss damit Villen in Puerto Rico kaufen
Mi farà ricco il porto o qualcos'altro conta poco
Wird mich der Hafen reich machen oder etwas anderes, das ist egal
Ciò che ho scritto è profezia dai battesimi di fuoco
Was ich geschrieben habe, ist eine Prophezeiung seit den Feuertaufen
Foto di quartiere sembra Baarìa
Fotos vom Viertel sehen aus wie Baarìa
A dicembre pelle nera Salvador Bahia
Im Dezember dunkle Haut, Salvador Bahia
Non ti salva una preghiera forse aiuta
Ein Gebet wird dich nicht retten, vielleicht hilft es
Trieste ci gelava quando tornavamo in tuta
Triest ließ uns erfrieren, als wir im Trainingsanzug zurückkamen
Inverni fuori mi hanno fatto pelle dura
Die Winter draußen haben mir eine dicke Haut gegeben
Io c'ho fatto 20 pezzi alla Neruda
Ich habe daraus 20 Stücke à la Neruda gemacht
E non posso chieder scusa se amo farlo
Und ich kann mich nicht entschuldigen, wenn ich es liebe, es zu tun
Che se ci metto il cuore me lo dicono dall'alto
Denn wenn ich mein Herz hineinlege, sagen sie es mir von oben
Occhi dal terrazzo, orgoglio dal basso
Augen von der Terrasse, Stolz von unten
Se ne parlo è così vero che ti metto in imbarazzo
Wenn ich darüber spreche, ist es so wahr, dass ich dich in Verlegenheit bringe
Grezzo come 3K in canotta
Rauh wie 3K im Unterhemd
Cristo in oro torno a casa con una cassa Franciacorta
Goldenes Christusbild, ich komme mit einer Kiste Franciacorta nach Hause
La Francia non l'ho vista o meglio non l'ho vista ancora
Frankreich habe ich nicht gesehen, oder besser gesagt, ich habe es noch nicht gesehen
Lenti a specchio qua non riescono a nasconder nodi in gola
Verspiegelte Brillen hier können sie die Knoten im Hals nicht verbergen
20 all'ora lungomare faccio 100 in Campi Elisi
20 km/h auf der Uferpromenade, ich mache 100 auf den Champs-Élysées
Faccio cieli di Tahiti prega per Haiti
Ich mache Himmel von Tahiti, bete für Haiti
Gioco a scacchi con Dimitri mentre bevo Montenegro
Ich spiele Schach mit Dimitri, während ich Montenegro trinke
E uno più vero non lo vedo
Und einen Wahrhaftigeren sehe ich nicht
In fuga dal quartiere quasi fossi latitante
Auf der Flucht aus dem Viertel, fast wie ein Flüchtling
Ho America Latina nel mio sangue
Ich habe Lateinamerika in meinem Blut
2 cartine sull'atlante non so ancora dove andare
Zwei Karten auf dem Atlas, ich weiß noch nicht, wohin ich gehen soll
Docce fredde dalla vita il sangue torna a circolare
Kalte Duschen vom Leben, das Blut beginnt wieder zu zirkulieren
Devo diventare grande non pianger torno a casa
Ich muss erwachsen werden, weine nicht, ich komme nach Hause
Non sentivo le gambe in giro per Catania
Ich spürte meine Beine nicht, als ich durch Catania lief
Marmi bianchi tengo stretti i quarti quarti
Weiße Murmeln, ich halte meine Viertel fest
Come palmi sui suoi jeans e spera pure di cambiarmi
Wie Handflächen auf ihren Jeans, und hoffe nur, mich zu ändern
Le strade sono sporche ma ogni chiesa brilla
Die Straßen sind schmutzig, aber jede Kirche strahlt
Io fall in love come J Dilla
Ich verliebe mich, so wie J Dilla
Ho fatto Gauguin da Santiago alla Sicilia
Ich habe Gauguin gemacht, von Santiago bis Sizilien
Anche lei vuole un tape come Kim con Ray Jay
Auch sie will ein Tape, so wie Kim mit Ray Jay
E io non scrivo qua cosa farei
Und ich schreibe hier nicht, was ich tun würde
Tu frate fai la fila
Du, mein Freund, stell dich an
Sfondo le heaven doors mica ci busso come Dylan
Ich durchbreche die Himmelstore, ich klopfe nicht an wie Dylan





Writer(s): Gabriel Sangermano


Attention! Feel free to leave feedback.