Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pardon me (Rue de Tahiti)
Entschuldige (Rue de Tahiti)
San
che
fine
ha
fatto
me
lo
chiedono
Sie
fragen
mich,
was
aus
mir
geworden
ist
Ho
ambizioni
così
grandi
che
non
vedono
Ich
habe
so
große
Ambitionen,
dass
sie
sie
nicht
sehen
Ed
aspettare
è
un
lusso
e
il
lusso
costa
Und
Warten
ist
ein
Luxus,
und
Luxus
kostet
Il
mio
destino
è
scritto
lungocosta
Mein
Schicksal
ist
entlang
der
Küste
geschrieben
Ti
prego
non
fraintendere
tu
non
centri
Bitte
versteh
mich
nicht
falsch,
du
hast
nichts
damit
zu
tun
Sette
bicchieri
per
provare
sentimenti
Sieben
Gläser,
um
Gefühle
zu
erleben
Penso
a
freddo
sulla
vita
come
avessi
ghiaccio
dentro
Ich
denke
kalt
über
das
Leben
nach,
als
hätte
ich
Eis
in
mir
Infatti
al
sole
splendo
da
fastidio
se
pretendo
In
der
Tat,
in
der
Sonne
strahle
ich,
es
stört,
wenn
ich
verlange
Ma
io
prendo
ciò
che
mio
Aber
ich
nehme,
was
mir
gehört
E
quando
prendo
quel
aereo
non
farò
feste
d'addio
Und
wenn
ich
dieses
Flugzeug
nehme,
werde
ich
keine
Abschiedspartys
feiern
Faccio
feste
da
Dio
vale
oro
ciò
che
dico
Ich
feiere
Partys
wie
Gott,
was
ich
sage,
ist
Gold
wert
Devo
comprarci
ville
a
Porto
Rico
Ich
muss
damit
Villen
in
Puerto
Rico
kaufen
Mi
farà
ricco
il
porto
o
qualcos'altro
conta
poco
Wird
mich
der
Hafen
reich
machen
oder
etwas
anderes,
das
ist
egal
Ciò
che
ho
scritto
è
profezia
dai
battesimi
di
fuoco
Was
ich
geschrieben
habe,
ist
eine
Prophezeiung
seit
den
Feuertaufen
Foto
di
quartiere
sembra
Baarìa
Fotos
vom
Viertel
sehen
aus
wie
Baarìa
A
dicembre
pelle
nera
Salvador
Bahia
Im
Dezember
dunkle
Haut,
Salvador
Bahia
Non
ti
salva
una
preghiera
forse
aiuta
Ein
Gebet
wird
dich
nicht
retten,
vielleicht
hilft
es
Trieste
ci
gelava
quando
tornavamo
in
tuta
Triest
ließ
uns
erfrieren,
als
wir
im
Trainingsanzug
zurückkamen
Inverni
fuori
mi
hanno
fatto
pelle
dura
Die
Winter
draußen
haben
mir
eine
dicke
Haut
gegeben
Io
c'ho
fatto
20
pezzi
alla
Neruda
Ich
habe
daraus
20
Stücke
à
la
Neruda
gemacht
E
non
posso
chieder
scusa
se
amo
farlo
Und
ich
kann
mich
nicht
entschuldigen,
wenn
ich
es
liebe,
es
zu
tun
Che
se
ci
metto
il
cuore
me
lo
dicono
dall'alto
Denn
wenn
ich
mein
Herz
hineinlege,
sagen
sie
es
mir
von
oben
Occhi
dal
terrazzo,
orgoglio
dal
basso
Augen
von
der
Terrasse,
Stolz
von
unten
Se
ne
parlo
è
così
vero
che
ti
metto
in
imbarazzo
Wenn
ich
darüber
spreche,
ist
es
so
wahr,
dass
ich
dich
in
Verlegenheit
bringe
Grezzo
come
3K
in
canotta
Rauh
wie
3K
im
Unterhemd
Cristo
in
oro
torno
a
casa
con
una
cassa
Franciacorta
Goldenes
Christusbild,
ich
komme
mit
einer
Kiste
Franciacorta
nach
Hause
La
Francia
non
l'ho
vista
o
meglio
non
l'ho
vista
ancora
Frankreich
habe
ich
nicht
gesehen,
oder
besser
gesagt,
ich
habe
es
noch
nicht
gesehen
Lenti
a
specchio
qua
non
riescono
a
nasconder
nodi
in
gola
Verspiegelte
Brillen
hier
können
sie
die
Knoten
im
Hals
nicht
verbergen
20
all'ora
lungomare
faccio
100
in
Campi
Elisi
20
km/h
auf
der
Uferpromenade,
ich
mache
100
auf
den
Champs-Élysées
Faccio
cieli
di
Tahiti
prega
per
Haiti
Ich
mache
Himmel
von
Tahiti,
bete
für
Haiti
Gioco
a
scacchi
con
Dimitri
mentre
bevo
Montenegro
Ich
spiele
Schach
mit
Dimitri,
während
ich
Montenegro
trinke
E
uno
più
vero
non
lo
vedo
Und
einen
Wahrhaftigeren
sehe
ich
nicht
In
fuga
dal
quartiere
quasi
fossi
latitante
Auf
der
Flucht
aus
dem
Viertel,
fast
wie
ein
Flüchtling
Ho
America
Latina
nel
mio
sangue
Ich
habe
Lateinamerika
in
meinem
Blut
2 cartine
sull'atlante
non
so
ancora
dove
andare
Zwei
Karten
auf
dem
Atlas,
ich
weiß
noch
nicht,
wohin
ich
gehen
soll
Docce
fredde
dalla
vita
il
sangue
torna
a
circolare
Kalte
Duschen
vom
Leben,
das
Blut
beginnt
wieder
zu
zirkulieren
Devo
diventare
grande
non
pianger
torno
a
casa
Ich
muss
erwachsen
werden,
weine
nicht,
ich
komme
nach
Hause
Non
sentivo
le
gambe
in
giro
per
Catania
Ich
spürte
meine
Beine
nicht,
als
ich
durch
Catania
lief
Marmi
bianchi
tengo
stretti
i
quarti
quarti
Weiße
Murmeln,
ich
halte
meine
Viertel
fest
Come
palmi
sui
suoi
jeans
e
spera
pure
di
cambiarmi
Wie
Handflächen
auf
ihren
Jeans,
und
hoffe
nur,
mich
zu
ändern
Le
strade
sono
sporche
ma
ogni
chiesa
brilla
Die
Straßen
sind
schmutzig,
aber
jede
Kirche
strahlt
Io
fall
in
love
come
J
Dilla
Ich
verliebe
mich,
so
wie
J
Dilla
Ho
fatto
Gauguin
da
Santiago
alla
Sicilia
Ich
habe
Gauguin
gemacht,
von
Santiago
bis
Sizilien
Anche
lei
vuole
un
tape
come
Kim
con
Ray
Jay
Auch
sie
will
ein
Tape,
so
wie
Kim
mit
Ray
Jay
E
io
non
scrivo
qua
cosa
farei
Und
ich
schreibe
hier
nicht,
was
ich
tun
würde
Tu
frate
fai
la
fila
Du,
mein
Freund,
stell
dich
an
Sfondo
le
heaven
doors
mica
ci
busso
come
Dylan
Ich
durchbreche
die
Himmelstore,
ich
klopfe
nicht
an
wie
Dylan
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Sangermano
Attention! Feel free to leave feedback.