Smugglaz feat. Curse One - Muling Mang Harana (feat. Curse One) - translation of the lyrics into German

Muling Mang Harana (feat. Curse One) - Smugglaz , Curse One translation in German




Muling Mang Harana (feat. Curse One)
Dir wieder ein Ständchen bringen (feat. Curse One)
Pwede bang muling mang harana
Kann ich dir wieder ein Ständchen bringen
Sa bintana ng puso mo?
Am Fenster deines Herzens?
Kahit na walang bitbit na gitara
Auch wenn ich keine Gitarre dabei habe,
Ay aawitin ng nasa tono
Werde ich es doch in der richtigen Tonlage singen.
Ang aking pag-ibig na sinamusika
Meine Liebe, die ich vertont habe,
Katanungan na hindi maalis
Eine Frage, die nicht verschwindet
Sa 'king isip na tila lahat ng ito'y
Aus meinem Kopf, als ob all dies
Kakayanin lamang sagutin ng "Oo" mong matamis
Nur durch dein süßes "Ja" beantwortet werden kann.
Kung mamarapatin mo lamang na muli ako
Wenn du es nur erlauben würdest, dass ich wieder
Na paalala ko lahat muli sa 'yo ng iyong matandaan
Dich an alles erinnere, damit du dich erinnerst
Ang lahat ng mga sa ating dalawa
An alles zwischen uns beiden,
Simula nang makilala kita
Seit ich dich kennenlernte.
Laging hanap-hanap ka
Ich sehne mich immer nach dir,
Laging hanap-hanap ka
Ich sehne mich immer nach dir.
Halos sa tuwina ng puso ko
Fast immer in meinem Herzen.
Sa'n man patungo, kasama sa 'yo
Wohin ich auch gehe, du bist dabei.
Ang pag-ibig kong alay, mula pa noon
Meine Liebe, die ich dir schenke, von Anfang an.
Sa 'yo lang ako nagkaganito (ikaw lamang sinta, dito sa puso ko)
Nur deinetwegen bin ich so geworden (nur du, Liebling, hier in meinem Herzen).
'Di ko man sadya, ('di ko sinadya) ibigin ka (ibigin ka)
Auch wenn es nicht meine Absicht war, (es war nicht meine Absicht) dich zu lieben (dich zu lieben).
Kaya ang tanging hiling
Deshalb ist mein einziger Wunsch:
Pwede bang muling mang harana
Kann ich dir wieder ein Ständchen bringen
Sa bintana ng puso mo?
Am Fenster deines Herzens?
Kahit na walang bitbit na gitara
Auch wenn ich keine Gitarre dabei habe,
Ay aawitin ng nasa tono
Werde ich es doch in der richtigen Tonlage singen.
Ang aking pag-ibig na sinamusika
Meine Liebe, die ich vertont habe,
Katanungan na hindi maalis
Eine Frage, die nicht verschwindet
Sa 'king isip na tila lahat ng ito'y
Aus meinem Kopf, als ob all dies
Kakayanin lamang sagutin ng "Oo" mong matamis
Nur durch dein süßes "Ja" beantwortet werden kann.
Kung mamarapatin mo lang na muli ako
Wenn du es nur erlauben würdest, dass ich wieder
Na paalala ko muli lahat sa 'yo
Dich an alles erinnere,
At ng maramdaman mo 'yung pag-ibig na ginugol sa 'yo
Und damit du die Liebe spürst, die ich dir gewidmet habe.
Dahil ang makita kang masaya ay magaan sa loob ko
Denn dich glücklich zu sehen, erleichtert mein Herz.
Naaalala mo ba? Naaalala ko pa
Erinnerst du dich? Ich erinnere mich noch
Ang tamis ng ating pagsinta
An die Süße unserer Liebe.
'Di na magbabago ang pag-ibig ko
Meine Liebe wird sich nicht ändern,
Dahil ang puso ko ay tangan, tangan mo
Denn mein Herz hältst du fest, hältst du fest.
Sa 'yo lang ako nagkaganito (ikaw lamang sinta, dito sa puso ko)
Nur deinetwegen bin ich so geworden (nur du, Liebling, hier in meinem Herzen).
'Di ko man sadya, ('di ko sinadya) ibigin ka (ibigin ka)
Auch wenn es nicht meine Absicht war, (es war nicht meine Absicht) dich zu lieben (dich zu lieben).
Kaya ang tanging hiling
Deshalb ist mein einziger Wunsch:
Pwede bang muling mang harana
Kann ich dir wieder ein Ständchen bringen
Sa bintana ng puso mo?
Am Fenster deines Herzens?
Kahit na walang bitbit na gitara
Auch wenn ich keine Gitarre dabei habe,
Ay aawitin ng nasa tono
Werde ich es doch in der richtigen Tonlage singen.
Ang aking pag-ibig na sinamusika
Meine Liebe, die ich vertont habe,
Katanungan na hindi maalis
Eine Frage, die nicht verschwindet
Sa 'king isip na tila lahat ng ito'y
Aus meinem Kopf, als ob all dies
Kakayanin lamang sagutin ng "Oo" mong matamis
Nur durch dein süßes "Ja" beantwortet werden kann.
Kung mamarapatin mo lamang na muli ako
Wenn du es nur erlauben würdest, dass ich wieder
Na paalala ko lahat muli sa 'yo
Dich an alles erinnere.
Ang mga nakaraan, (nagdaan sa 'tin) kung saan (kung kailan)
An die Vergangenheit, (die wir teilten) wo (wann)
At kung pa'no ba na buo ang lahat sa 'tin, sinta
Und wie alles zwischen uns entstand, Liebling.
Kaya sana, pwedi pa (kaya sana, pwedi pa)
Deshalb hoffe ich, es ist noch möglich (deshalb hoffe ich, es ist noch möglich),
Mapagbigyan muli itong 'king
Dass du meiner Zuneigung wieder eine Chance gibst,
Pagsuyo na para sa 'yo
Die für dich bestimmt ist.
Tanggapin mo pa rin
Nimm sie bitte wieder an,
Sana tulad noon
Hoffentlich so wie früher.
Sa 'yo lang ako nagkaganito (ikaw lamang sinta, dito sa puso ko)
Nur deinetwegen bin ich so geworden (nur du, Liebling, hier in meinem Herzen).
'Di ko man sadya, ('di ko sinadya) ibigin ka (ibigin ka)
Auch wenn es nicht meine Absicht war, (es war nicht meine Absicht) dich zu lieben (dich zu lieben).
Kaya ang tanging hiling
Deshalb ist mein einziger Wunsch:
Pwede bang muling mang harana (muling mang harana)
Kann ich dir wieder ein Ständchen bringen (dir wieder ein Ständchen bringen)
Sa bintana ng puso mo? (ng puso mo)
Am Fenster deines Herzens? (deines Herzens)
Kahit na walang bitbit na gitara (walang bitbit na)
Auch wenn ich keine Gitarre dabei habe (keine dabei habe),
Ay aawitin ng nasa tono
Werde ich es doch in der richtigen Tonlage singen.
Ang aking pag-ibig na sinamusika
Meine Liebe, die ich vertont habe,
Katanungan na hindi maalis (hindi maalis)
Eine Frage, die nicht verschwindet (nicht verschwindet).
Sa 'king isip na tila lahat ng ito'y (ooh)
Aus meinem Kopf, als ob all dies (ooh)
Kakayanin lamang sagutin ng "Oo" mong matamis
Nur durch dein süßes "Ja" beantwortet werden kann.





Writer(s): Lao Bryan, Valenzueal Christian Earl


Attention! Feel free to leave feedback.