Snotkop - Raak Vir My Rustig - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Snotkop - Raak Vir My Rustig




Raak Vir My Rustig
Успокойся Ради Меня
Vat hom soos 'n Vrydag
Возьми его, как пятницу,
'N Vrydag laat die goeie tye rol
Пятница позволяет хорошим временам катиться,
En laat daai worries, worries van jou rug af rol
И пусть эти заботы, заботы скатятся с твоей спины.
Verewig Vrydag, Vrydag maak die lekker in my los
Увековечь пятницу, пятница освобождает во мне веселье,
En skink daai voggies, daai voggies en gee minder om
И налей эти напитки, эти напитки, и меньше переживай.
Tjop en dop, en kom sit terug
Закуска и выпивка, и возвращайся,
Chill 'n bietjie stap stadig
Расслабься немного, иди медленно.
(Sit 'n, sit 'n, sit 'n, sit 'n, sit 'n, sit 'n, sit 'n,
(Положи, положи, положи, положи, положи, положи, положи,
Sit 'n) ... tjopie op die vuur en ... (raak vir my rustig) ...
Положи) ... кусочек мяса на огонь и ... (успокойся ради меня) ...
(Raak vir my rustig, hey) ...
(Успокойся ради меня, эй) ...
Jy loop hier rond of dit jou plaas is
Ты ходишь тут, как будто это твоя ферма.
Nee dis te veel vir my
Нет, это слишком для меня.
Jy maak of jy sommer die baas is
Ты ведешь себя, как будто ты здесь босс.
Nee chill 'n bietjie uit (chill uit)
Нет, расслабься немного (расслабься).
Jy rol hier rond as if jy altyd laat is
Ты носишься здесь, как будто ты всегда опаздываешь.
Nee raak 'n bietjie lui
Нет, стань немного ленивее.
Geld jaag is laas jaar, raak rustig vir my
Гоняться за деньгами - это прошлый год, успокойся ради меня.
As jy my, sien ek's altyd rustig
Когда ты видишь меня, я всегда спокоен.
Ja, ek's so rustig jy sal dink dis amper Chrismas
Да, я так спокоен, ты подумаешь, что почти Рождество.
So sit jou sonbrille op, en vat 'n breuk in jou kop, en hou kermis
Так что надень свои солнечные очки, сделай перерыв в голове и веселись.
Vat hom soos 'n Vrydag
Возьми его, как пятницу,
'N Vrydag laat die goeie tye rol
Пятница позволяет хорошим временам катиться,
En laat daai worries, worries van jou rug af rol
И пусть эти заботы, заботы скатятся с твоей спины.
Verewig Vrydag, Vrydag maak die lekker in my los
Увековечь пятницу, пятница освобождает во мне веселье,
En skink daai voggies, daai voggies en gee minder om
И налей эти напитки, эти напитки, и меньше переживай.
Tjop en dop, en kom sit terug
Закуска и выпивка, и возвращайся,
Chill 'n bietjie stap stadig
Расслабься немного, иди медленно.
(Maak jou, maak jou, maak jou, maak jou, maak jou, maak jou,
(Сделай себя, сделай себя, сделай себя, сделай себя, сделай себя, сделай себя,
Maak jou, maak jou) ...
Сделай себя, сделай себя) ...
Bra bietjie los en ... (raak vir my rustig hey)
Чувак, немного расслабься и ... (успокойся ради меня, эй).
Rustig - raak nou rustig - raak rustig - raak rustig
Спокойно - успокойся сейчас - успокойся - успокойся
Rustig - raak nou rustig - raak rustig - raak rustig
Спокойно - успокойся сейчас - успокойся - успокойся
(Raak vir my rustig... hey)
(Успокойся ради меня... эй)
Rustig - raak nou rustig - raak rustig - raak rustig
Спокойно - успокойся сейчас - успокойся - успокойся
Rustig - raak nou rustig - raak rustig - raak rustig
Спокойно - успокойся сейчас - успокойся - успокойся
Jy werk ook net asof die geld skaars is, nee dis nie nodig nie
Ты работаешь так, как будто денег мало, нет, в этом нет необходимости.
Jy trap die petrol asof jy kwaad is, nee trap 'n bietjie briek
Ты жмешь на газ, как будто ты зол, нет, притормози немного.
Jou suit en tie is styf, en dis gevaarlik
Твой костюм и галстук натянуты, и это опасно.
Maak dit los asb (maak los)
Расслабь их, пожалуйста (расслабь).
Rond jaag is laas jaar, ek skryf vir jou 'n brief
Носиться - это прошлый год, я пишу тебе письмо.
As ek jou sien, jy's altyd haastig
Когда я вижу тебя, ты всегда спешишь.
Jy's so haastig jy maak my ongemaklik
Ты так спешишь, что мне становится неловко.
So slaan jou kar se dak oop en laat die lang pad loop, en raak rustig
Так что открой крышу своей машины и отправляйся в долгий путь, и успокойся.
Vat hom soos 'n Vrydag
Возьми его, как пятницу,
'N Vrydag laat die goeie tye rol
Пятница позволяет хорошим временам катиться,
En laat daai worries, worries van jou rug af rol
И пусть эти заботы, заботы скатятся с твоей спины.
Verewig Vrydag, Vrydag maak die lekker in my los
Увековечь пятницу, пятница освобождает во мне веселье,
En skink daai voggies, daai voggies en gee minder om
И налей эти напитки, эти напитки, и меньше переживай.
Tjop en dop, en kom sit terug
Закуска и выпивка, и возвращайся,
Chill 'n bietjie stap stadig
Расслабься немного, иди медленно.
(Gooi 'n, gooi 'n, gooi 'n, gooi 'n, gooi 'n, gooi 'n, gooi 'n,
(Брось, брось, брось, брось, брось, брось, брось,
Gooi 'n) ... klippie op die ys en ... (raak vir my rustig hey)
Брось) ... кубик льда в стакан и ... (успокойся ради меня, эй).
Rustig - raak nou rustig - raak rustig - raak rustig
Спокойно - успокойся сейчас - успокойся - успокойся
Rustig - raak nou rustig - raak rustig - raak rustig
Спокойно - успокойся сейчас - успокойся - успокойся
(Raak vir my rustig... hey)
(Успокойся ради меня... эй)
Rustig - raak nou rustig - raak rustig - raak rustig
Спокойно - успокойся сейчас - успокойся - успокойся
Rustig - raak nou rustig - raak rustig - raak rustig
Спокойно - успокойся сейчас - успокойся - успокойся
(Raak vir my rustig... hey)
(Успокойся ради меня... эй)





Writer(s): Francois Henning,, Dirk Niekerk,, Adolf Vorster,


Attention! Feel free to leave feedback.