Lyrics and English translation Socio - Vendetta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
sono
giorni
inceneriti
che
bruciano
senza
tempo
And
these
are
incinerated
days
that
burn
without
time
Un
urlo
basta
e
avanza
se
sai
di
cosa
parla
One
scream
is
enough
if
you
know
what
it's
about
La
morte
puoi
abbracciarla,
poi
relegarla
al
cimitero
You
can
embrace
death,
then
relegate
it
to
the
cemetery
Io
ho
dovuto
fare
i
conti
con
un
piatto
in
meno!
I
had
to
deal
with
one
less
plate!
Incubi!
Ti
svegli
e
piangi,
troppo
presto
tra
i
grandi
Nightmares!
You
wake
up
and
cry,
too
soon
among
the
grown-ups
Ma
i
grandi
piangono
come
tutti
gli
altri
But
grown-ups
cry
like
everyone
else
Tra
volti
che
si
girano
come
pagine,
presi
Among
faces
that
turn
like
pages,
caught
Dalle
lacrime,
non
voglio
pensare
non
devo
piangere!
By
tears,
I
don't
want
to
think,
I
mustn't
cry!
Ero
solo
tra
le
vostre
parole
I
was
alone
among
your
words
Mi
sono
incatenato
al
rancore
mangiando
lacrime
a
colazione
I
chained
myself
to
resentment,
eating
tears
for
breakfast
E
quel
sorriso
mi
è
stato
accanto
quando
And
that
smile
was
next
to
me
when
Non
pensavo
un
fazzoletto
potesse
bagnarsi
tanto!
I
didn't
think
a
handkerchief
could
get
so
wet!
Non
ho
capito
cosa
mi
hai
detto,
non
sono
stato
attento
I
didn't
understand
what
you
said,
I
wasn't
paying
attention
Io
sono
stato
seduto
tutto
il
tempo
I've
been
sitting
down
the
whole
time
In
piedi
ho
fatto
un
giuramento
senza
rimorso
Standing
up
I
made
an
oath
without
remorse
Un
biglietto
per
l'inferno,
senza
ritorno
perché
A
one-way
ticket
to
hell,
because
La
rabbia
è
un'abitudine
come
la
solitudine
Anger
is
a
habit
like
loneliness
Combatti
solo
fuori
al
freddo
e
all'odio
You
fight
alone
out
in
the
cold
and
hatred
Ma
tutto
è
buono
quando
non
senti
più
niente
But
everything
is
good
when
you
don't
feel
anything
anymore
La
vendetta
sfiorisce
lentamente
e
profuma
meno
Revenge
slowly
fades
and
smells
less
Sempre
meno
cresciuto
all'ombra
del
rancore
Less
and
less
grown
in
the
shadow
of
resentment
Il
silenzio
divenne
musica
parole
Silence
became
music,
words
Sete
e
paura
mai
ed
occhi
rossi
Thirst
and
fear
never,
and
red
eyes
Bagnato
da
una
pioggia
che
non
fa
rumore
Wet
by
a
rain
that
makes
no
sound
Rinchiuso
sotto
tortura
il
dolore
tace
Locked
up
under
torture,
the
pain
is
silent
Lasciatemi
in
pace
lasciate
perdere
i
mi
dispiace
Leave
me
alone,
leave
the
"I'm
sorry"s
Nessuna
spiegazione
nel
nome
del
signore
No
explanation
in
the
name
of
the
Lord
Nessuno
ha
torto,
allora
chi
ha
ragione?
No
one
is
wrong,
so
who
is
right?
Sapessi
quanto
ti
ho
immaginato
solo
per
disperazione
If
you
only
knew
how
much
I
imagined
you,
just
out
of
desperation
Sapessi
quanto
avrei
dato
per
una
sola
occasione
If
you
only
knew
how
much
I
would
have
given
for
just
one
chance
E
tu?
Non
so
chi
sei,
non
so
chi
eri
And
you?
I
don't
know
who
you
are,
I
don't
know
who
you
were
Un
penny
per
i
tuoi
pensieri
A
penny
for
your
thoughts
So
cosa
sei
stato,
e
non
so
se
è
peggio
I
know
what
you
have
been,
and
I
don't
know
if
it's
worse
Essere
così
arrabbiato
o
sapere
che
non
serve
a
niente
To
be
so
angry
or
to
know
that
it's
useless
Non
so
cosa
ti
meriti
e
credimi
è
lo
stesso
I
don't
know
what
you
deserve,
and
believe
me,
it's
the
same
Il
Corvo
tornerà
quando
sarà
il
momento
The
Raven
will
return
when
it's
time
Il
silenzio
degli
innocenti
si
sente
The
silence
of
the
innocent
can
be
heard
La
mia
vendetta
non
è
fredda
è
ghiaccio
rovente
My
revenge
isn't
cold,
it's
red-hot
ice
Io
ti
aspetto
e
ti
aspetterò
sempre
I
wait
for
you
and
I
will
always
wait
for
you
Per
dieci
giorni
dopo
il
cinque
di
novembre
For
ten
days
after
the
fifth
of
November
Dominae
sine
nomine
Dominae
sine
nomine
Nomine
dominae
sine
Nomine
dominae
sine
Dominae
sine
nomine
Dominae
sine
nomine
Nomine
dominae
sine
Nomine
dominae
sine
Dominae
sine
nomine
Dominae
sine
nomine
Nomine
dominae
sine
Nomine
dominae
sine
Dominae
sine
nomine
Dominae
sine
nomine
Nomine
dominae
sine
Nomine
dominae
sine
Dominae
sine
nomine
Dominae
sine
nomine
Nomine
dominae
sine
Nomine
dominae
sine
Davvero
l'unico
verdetto
è
vendicarsi?
Quando
vivi
Is
revenge
really
the
only
verdict?
When
you
live
Per
una
catarsi
che
non
può
realizzarsi
For
a
catharsis
that
cannot
be
realized
O
credi
di
esser
vivo
perché
sei
cattivo
perché
piangere
da
soli
Or
do
you
think
you're
alive
because
you're
bad,
because
crying
alone
Chiedendosi
quando
vincono
i
buoni?
Wondering
when
the
good
guys
win?
La
vendetta
brucia
l'anima,
ti
avvelena
vivere
Revenge
burns
the
soul,
poisons
your
life
Fa
male
pensarlo,
pensa
parlarne,
pensa
scriverne!
It
hurts
to
think
it,
think
about
talking
about
it,
think
about
writing
it!
Odio
chiama
odio
ma
chi
altro
ho
da
chiamare?
Hate
calls
hate,
but
who
else
do
I
have
to
call?
E
che
farei
senza
il
mio
vaso
di
Pandora
personale?
And
what
would
I
do
without
my
personal
Pandora's
Box?
La
mia
fame
ha
alimentato
me
e
io
lei
My
hunger
has
fed
me
and
I
have
fed
it
Ritratto
di
un
patto
odio
su
tela
Dorian
Grey
Portrait
of
a
pact,
hatred
on
a
Dorian
Gray
canvas
Qual
è
l'antidoto
se
il
veleno
è
quello
che
pensi?
What
is
the
antidote
if
the
poison
is
what
you
think?
Qua
la
cura
è
peggio
del
male
e
quanto
male
fa
perdersi?
Here
the
cure
is
worse
than
the
disease,
and
how
bad
is
it
to
lose
yourself?
La
mia
fenice
danza
ubriaca
Karma
canta
My
phoenix
dances
drunk,
Karma
sings
Io
ho
solo
la
rabbia
e
la
speranza
I
only
have
anger
and
hope
Che
cantare
questa
strofa
consumata
That
singing
this
worn-out
verse
Seppellisca
la
mia
sete
di
vendetta
o
chi
l'ha
scatenata
Will
bury
my
thirst
for
revenge
or
whoever
unleashed
it
La
rabbia
è
un'abitudine
come
la
solitudine
Anger
is
a
habit
like
loneliness
Combatti
solo
fuori
al
freddo
e
all'odio
You
fight
alone
out
in
the
cold
and
hatred
Ma
tutto
è
buono
quando
non
senti
più
niente
But
everything
is
good
when
you
don't
feel
anything
anymore
La
vendetta
sfiorisce
lentamente
e
profuma
meno
Revenge
slowly
fades
and
smells
less
Sempre
meno
cresciuto
all'ombra
del
rancore
Less
and
less
grown
in
the
shadow
of
resentment
Il
silenzio
divenne
musica
parole
Silence
became
music,
words
Sete
e
paura
mai
ed
occhi
rossi
Thirst
and
fear
never,
and
red
eyes
Bagnato
da
una
pioggia
che
non
fa
rumore
Wet
by
a
rain
that
makes
no
sound
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Borghi
Album
Scrivere
date of release
23-06-2018
Attention! Feel free to leave feedback.