Lyrics and translation Socio feat. Ynot & OG Wondo - Aspettro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cinghie
intorno
al
collo,
tagli
sopra
il
polso
Ремни
вокруг
шеи,
порезы
на
запястье,
Lacero,
appeso
e
basta,
sbagli
tutt'intorno
Израненный,
подвешенный,
и
всё
— ошибки
вокруг.
Un
colpo
in
testa,
due
colpi
in
aria
Пуля
в
голову,
две
пули
в
воздух,
Quasi
morto,
non
mollo,
folle
volo,
stasi-comio
Полумёртвый,
не
сдаюсь,
безумный
полёт,
ступор-кома.
Rigido
agli
ordini
di
un
foglio
che
spero
mi
nasconda
Скованный
приказами
листа,
который,
надеюсь,
меня
скрывает,
Ogni
macchia
di
Rorschach
nasconde
l'Ombra
Каждое
пятно
Роршаха
скрывает
Тень.
Quasi
vivo,
tremo,
disegno
e
non
scrivo
Полуживой,
дрожу,
рисую
и
не
пишу,
Vedo,
simboli
e
risate
tra
le
righe
che
incido
Вижу
символы
и
смех
между
строк,
что
вырезаю.
Disegno
bocche
che
mi
parlino,
occhi
che
mi
guardino
Рисую
рты,
чтобы
говорили
со
мной,
глаза,
чтобы
смотрели
на
меня,
Mani
che
mi
applaudano,
dita
sporche
di
china
Руки,
чтобы
аплодировали
мне,
пальцы,
испачканные
тушью.
Ho
una
valigia
di
cartone,
in
mano
palle
di
cannone
У
меня
картонный
чемодан,
в
руке
пушечные
ядра
E
la
speranza
che
la
speranza
non
mi
opprima
И
надежда,
что
надежда
меня
не
сокрушит.
Sottile,
non
so
più
se
voglio
dormire
Хрупкий,
я
больше
не
знаю,
хочу
ли
я
спать,
Anche
se
il
sonno
è
tutto
ciò
che
voglio
Хотя
сон
— это
всё,
чего
я
хочу,
Ma
è
l'unico
luogo
in
cui
non
c'è
nulla
di
cui
ho
bisogno
Но
это
единственное
место,
где
нет
ничего,
в
чём
я
нуждаюсь,
In
cui
il
nulla
che
sogno
è
più
del
nulla
che
ho
intorno
Где
ничто,
что
я
вижу
во
сне,
больше,
чем
ничто,
что
меня
окружает.
Bianco
o
nero,
bene
o
male
Белое
или
чёрное,
добро
или
зло,
Grigio
di
consapevolezza
capitale;
sete
di
sale
Серый
цвет
всеобъемлющего
осознания;
жажда
соли.
Il
mio
corpo
non
tace!
Sputo
gocce
in
mezzo
al
mare
Моё
тело
не
молчит!
Я
плюю
капли
посреди
моря,
Su
cui
navigo
per
affogare.
Liberate
il
kraken!
По
которому
плыву,
чтобы
утонуть.
Освободите
кракена!
Ho
perso
la
voglia,
la
parola,
qualche
kilo
Я
потерял
желание,
слова,
несколько
кило
E
21
grammi
e
mezzo,
le
lettere
И
21
с
половиной
грамм,
буквы.
Sono
più
ambigue
deforme
un
pensiero
si
contorce
Они
более
двусмысленны,
деформированы,
мысль
искажается,
Nessuno
vede
se
piangi,
il
buio
è
troppo
nero
Никто
не
видит,
если
ты
плачешь,
тьма
слишком
чёрная.
Nessuno
ascolta
se
taci
nessuno
è
abituato
a
parlarti
Никто
не
слушает,
если
ты
молчишь,
никто
не
привык
говорить
с
тобой.
Ho
imparato
a
consolarmi
guardando
gli
altri
Я
научился
утешать
себя,
наблюдая
за
другими,
Avervi
davanti
senza
una
via
che
non
sia
l'immaginazione
Видеть
тебя
перед
собой,
не
имея
пути,
кроме
воображения,
Silenzio
senza
un
suono
che
non
sia
del
cuore
Тишина
без
звука,
кроме
звука
сердца.
Ho
perso
la
voglia,
vorrei
perdere
il
senno
Я
потерял
желание,
хотел
бы
потерять
рассудок,
Ma
ho
perso
solo
qualche
chilo
e
21
grammi
e
mezzo
Но
потерял
только
несколько
кило
и
21
с
половиной
грамм.
Io
ci
sono
sempre
stato,
di
vista
non
ti
perdo
Я
всегда
был
здесь,
я
не
упускаю
тебя
из
виду,
Dove
l'occhio
non
cattura:
è
lì
che
io
comprendo
Там,
где
глаз
не
захватывает:
именно
там
я
понимаю.
Dipendo,
da
ogni
tua
singola
figura
Я
завишу
от
каждого
твоего
образа,
Ed
è
una
stretta
dipendenza
e
non
c'è
danza
che
mi
dia
la
cura
И
это
сильная
зависимость,
и
нет
танца,
который
бы
меня
исцелил.
Uso
disinvoltura
ma
non
mi
resta
che
sta
andatura
lenta
Я
использую
непринуждённость,
но
у
меня
остаётся
только
эта
медленная
походка,
Poiché
ho
il
piombo
nelle
membra
e
la
mente
ancora
aperta
Потому
что
у
меня
свинец
в
конечностях,
а
разум
всё
ещё
открыт,
Perché
ricerca
un
motivo:
non
c'è
finzione
in
ciò
che
scrivo!
Потому
что
ищет
причину:
нет
притворства
в
том,
что
я
пишу!
Eh
nulla
puoi
farci,
tra
frammenti
marci
sopra
cui
cammino
Эх,
ничего
ты
не
можешь
с
этим
поделать,
среди
гнилых
осколков,
по
которым
я
иду,
Ho
dato
un
motivo
al
vino
Я
дал
вину
причину,
Ma
non
c'è
modo,
per
cui
non
trovo
come
usare
questo
sfogo
Но
нет
способа,
которым
я
мог
бы
использовать
это
излияние.
Io
stringo
il
nodo
un
altro
giorno
in
cui
mi
muovo
Я
затягиваю
узел,
ещё
один
день,
когда
я
двигаюсь
Da
solo,
senza
soddisfazione
Один,
без
удовлетворения.
Ciò
che
aspetto
e
vano,
bevo
la
soluzione,
ma
То,
чего
я
жду,
тщетно,
я
пью
раствор,
но
Non
c'è
veleno
che
mi
getti,
dove
Нет
яда,
который
бы
бросил
меня
туда,
где
Di
nero
i
cieli
sono
infetti
Чёрные
небеса
заражены.
Come
fuggire
da
ciò
che
evito,
Как
убежать
от
того,
чего
я
избегаю?
Non
puoi
scappare
dalle
tue
pare!
Ты
не
можешь
убежать
от
своих
кошмаров!
Se
il
confine
è
Pelago
non
resta
che
nuotare
Если
граница
— это
море,
остаётся
только
плыть.
Ma
cosa
aspetto
a
fare
se
Но
чего
я
жду,
если
Ciò
che
cerco
ad
occhi
fissi
ormai
da
dimenticare
То,
что
я
ищу
пристальным
взглядом,
уже
пора
забыть.
Abissi
di
cui
scrissi
quando
ancora
avevo
voglia
di
lottare
Бездны,
о
которых
я
писал,
когда
ещё
хотел
бороться,
Nella
bolgia
per
non
entrare
in
quella
dei
qualunquisti
В
кругу
ада,
чтобы
не
попасть
в
круг
обывателей.
Visi
tristi,
dentro
a
riti
mistici
in
cui
vidi
Печальные
лица
в
мистических
ритуалах,
где
я
видел,
Finti
cristi
estinguersi
con
un
lamento
Как
фальшивые
христы
исчезают
со
стоном.
Sogni
svaniti,
spediti
su
meteoriti
imbriferi
Исчезнувшие
мечты,
отправленные
на
дождевые
метеориты,
Su
cui
vissi
solamente
per
distinguermi
dal
resto
На
которых
я
жил
только
для
того,
чтобы
отличаться
от
остальных
E
per
spingerli
verso
parti
che
И
чтобы
подтолкнуть
их
к
местам,
которые
Coincidono
con
Marte,
l'universo
e
Atlantide
Совпадают
с
Марсом,
вселенной
и
Атлантидой.
E
anche
se
perso
sotto
la
grandine
ho
idee
candide
И
даже
потерянный
под
градом,
у
меня
светлые
идеи,
Ricerche
semantiche
da
cui
traggo
proprietà
catartiche
Семантические
исследования,
из
которых
я
извлекаю
катартические
свойства.
Gelo
come
nell'Antartide
andarsene
oggi
no
Мороз,
как
в
Антарктиде,
уйти
сегодня
— нет,
Come
ieri,
muri
di
pensieri
che
bloccano
i
miei
sentieri
Как
и
вчера,
стены
мыслей
блокируют
мои
пути.
Non
mi
mollano,
vivo
per
un
motivo
Они
не
отпускают
меня,
я
живу
ради
чего-то,
Ma
con
un
cappio
al
collo
e
le
mie
darsene
che
crollano
Но
с
петлёй
на
шее
и
моими
причалами,
которые
рушатся.
Ray
dove
sei?
Sento
sempre
il
tuo
nome
nel
silenzio
Рэй,
где
ты?
Я
всегда
слышу
твоё
имя
в
тишине,
Anche
quando
non
ti
penso
e
non
ti
penso
spesso
Даже
когда
я
не
думаю
о
тебе,
а
я
не
часто
думаю
о
тебе.
Aspettro!
Raccogli
i
frammenti
di
vetro
che
rompi
Призрак!
Собери
осколки
стекла,
которые
ты
разбиваешь,
Che
ti
ci
compri
la
calma
Чтобы
купить
себе
спокойствие.
Il
fantasma
delle
mie
aspettative
affitta
vite
Призрак
моих
ожиданий
сдаёт
жизни
в
аренду,
Scambia
pezzi
di
vetro
per
pezzi
di
tranquillità!
Меняет
осколки
стекла
на
кусочки
спокойствия!
Il
fantasma
delle
mie
aspettative
affitta
vite
Призрак
моих
ожиданий
сдаёт
жизни
в
аренду
E
fa
a
pezzi
i
miei
pezzi
di
tranquillità
И
разбивает
мои
кусочки
спокойствия.
E
se
muori,
mille
soli
illuminano,
mille
cloni
И
если
ты
умрёшь,
тысяча
солнц
осветит,
тысяча
клонов,
Mille
e
una
notte,
mille
e
uno
i
giorni
Тысяча
и
одна
ночь,
тысяча
и
один
день.
E
alzare
lo
sguardo
per
guardare
fuori
non
è
da
folli
И
поднять
взгляд,
чтобы
посмотреть
наружу,
не
безумие
Ora
che
piangi
anche
tu,
che
senti
anche
tu
quando
torni
Теперь,
когда
ты
тоже
плачешь,
когда
ты
тоже
чувствуешь,
когда
возвращаешься.
Ora
che
leggi
che
scrivi
che
leggi
che
scrivi
Теперь,
когда
ты
читаешь,
что
пишешь,
что
читаешь,
что
пишешь,
Che
leggi
che
scrivi
che
leggi
che
scrivi
che
leggi
che
scrivi
Что
читаешь,
что
пишешь,
что
читаешь,
что
пишешь,
что
читаешь,
что
пишешь.
Ray,
sei
come
quando
non
c'è
altro,
uno
è
con
me
Рэй,
ты
как
когда
нет
ничего
другого,
один
со
мной,
Quando
non
c'è
l'altro,
e
leggi
e
scrivi
tanto!
Когда
нет
другого,
и
ты
много
читаешь
и
пишешь!
Ma
la
vita
è
un
lungo
addio
Но
жизнь
— это
долгое
прощание.
Se
vedessi
quanto
tempo
ho
perso
per
affidarmi
a
Dio
Если
бы
ты
видела,
сколько
времени
я
потерял,
полагаясь
на
Бога,
Sapessi
quanto
ho
speso
per
convincermi
che
solo
io
Если
бы
ты
знала,
сколько
я
потратил,
чтобы
убедить
себя,
что
только
я
Sono
io
e
non
ho
alternative
in
sette
vite
Это
я,
и
у
меня
нет
альтернатив
в
семи
жизнях,
Finite
a
convincermi
delle
mie
aspettative
Закончившихся
тем,
что
я
убедил
себя
в
своих
ожиданиях.
Sottrazione
di
ore
perdute,
aspirazioni
confuse
Вычитание
потерянных
часов,
сбивчивые
стремления,
Ma
aspiro
ad
altro,
sempre
più
in
alto
Но
я
стремлюсь
к
другому,
всё
выше
и
выше,
Aspiro
monossido
di
carbonio
in
auto!
Вдыхаю
угарный
газ
в
машине!
Muovo
la
testa
per
non
perderla,
aspettro!
Кручу
головой,
чтобы
не
потерять
её,
призрак!
Continuo
ad
inseguire
la
vita,
se
mi
fermo
ho
freddo
Продолжаю
гнаться
за
жизнью,
если
остановлюсь,
мне
будет
холодно.
Mi
sono
perso
cercando
me
stesso!
Cosa
mi
aspetto?
Я
потерялся,
ища
себя!
Чего
я
жду?
Un
fantasma
resta
tale
finché
non
se
ne
parla,
penso
Призрак
остаётся
таковым,
пока
о
нём
не
говорят,
думаю.
A
sentirmi
bene?
Quanto
danno
la
felicità?
Чувствовать
себя
хорошо?
Сколько
стоит
счастье?
Basta!
Non
avere
l'ansia!
Basta
condividere
ogni
cosa
Хватит!
Не
нервничай!
Хватит
делиться
всем,
Empatia
ed
emozioni,
attore,
attori
Эмпатия
и
эмоции,
актёр,
актёры.
Non
mi
interesso
ai
copioni,
basta
che
funzioni
Меня
не
интересуют
сценарии,
главное,
чтобы
работало.
Sono
talmente
vuoto
che
parlo
da
solo
Я
настолько
пуст,
что
говорю
сам
с
собой,
Quando
mi
riempio
d'odio
senza
la
pace
dei
sensi,
solo
Когда
наполняюсь
ненавистью
без
умиротворения
чувств,
только
Questo
senso
d'oppressione
che
non
mi
molla
mai
Это
чувство
угнетения,
которое
никогда
меня
не
покидает.
Disperata
confusione:
don't
dead
open
inside
Отчаянная
растерянность:
не
умирай,
открывшись
изнутри.
Ray
dove
sei?
Sento
sempre
il
tuo
nome
nel
silenzio
Рэй,
где
ты?
Я
всегда
слышу
твоё
имя
в
тишине,
Anche
quando
non
ti
penso
e
non
ti
penso
spesso
Даже
когда
я
не
думаю
о
тебе,
а
я
не
часто
думаю
о
тебе.
Aspettro!
Raccogli
i
frammenti
di
vetro
che
rompi
Призрак!
Собери
осколки
стекла,
которые
ты
разбиваешь,
Che
ti
ci
compri
la
calma
Чтобы
купить
себе
спокойствие.
Il
fantasma
delle
mie
aspettative
affitta
vite
Призрак
моих
ожиданий
сдаёт
жизни
в
аренду,
Scambia
pezzi
di
vetro
per
pezzi
di
tranquillità!
Меняет
осколки
стекла
на
кусочки
спокойствия!
Il
fantasma
delle
mie
aspettative
affitta
vite
Призрак
моих
ожиданий
сдаёт
жизни
в
аренду
E
fa
a
pezzi
i
miei
pezzi
di
tranquillità
И
разбивает
мои
кусочки
спокойствия.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Scrivere
date of release
23-06-2018
Attention! Feel free to leave feedback.