Poczekalnia Dusz - 
                                        Pono
                                            , 
                                        Sokół
                                
                                translation in German
                            
                        
                     
                    
                            
                            
                            
                                
                                    
                                        
                                        
                                            Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            Poczekalnia Dusz
Souls' Waiting Room
                         
                        
                            
                                        Odstawiam 
                                        na 
                                        bok 
                                        te 
                                        wszystkie 
                                        lyche 
                                        sprawy 
                            
                                        Stell 
                                        alle 
                                        die 
                                        zweifelhaften 
                                        Dinge 
                                        beiseite 
                            
                         
                        
                            
                                        Zarzucam 
                                        kurtkę 
                                            i 
                                        Śródmieście 
                                        Warszawy 
                                        wita 
                                        mnie 
                            
                                        Leg 
                                        die 
                                        Jacke 
                                        ab 
                                        und 
                                        Warschaus 
                                        Innenstadt 
                                        begrüßt 
                                        mich 
                            
                         
                        
                            
                                        Choć 
                                        mało 
                                        czasu, 
                                        zawsze 
                                        coś 
                                        znajdę 
                            
                                        Auch 
                                        wenn 
                                        wenig 
                                        Zeit 
                                        ist, 
                                        find 
                                        ich 
                                        immer 
                                        was 
                            
                         
                        
                            
                                        By 
                                            z 
                                        koleżkami 
                                        ruszyć 
                                        na 
                                        lokalną 
                                        knajpę 
                            
                                        Um 
                                        mit 
                                        den 
                                        Kumpels 
                                        ins 
                                        Stammkneipe 
                                        zu 
                                        ziehn 
                            
                         
                        
                            
                                            W 
                                        środku 
                                        to 
                                        samo, 
                                        zawsze 
                                        te 
                                        same 
                                        pyski 
                            
                                        Drinnen 
                                        dasselbe 
                                        Spiel, 
                                        immer 
                                        die 
                                        selben 
                                        Pappen 
                            
                         
                        
                            
                                        Ręka 
                                        do 
                                        góry 
                                            i 
                                        ogólnie 
                                        cześć 
                                        wszystkim 
                            
                                        Hand 
                                        nach 
                                        oben 
                                        und 
                                        ganz 
                                        allgemein 
                                        hallo 
                                        allerseits 
                            
                         
                        
                            
                                        Mamy 
                                        swój 
                                        stolik 
                                        co 
                                        ma 
                                        jedną 
                                        nogę 
                                        mniejszą 
                            
                                        Unser 
                                        Stammtisch 
                                        hat 
                                        ein 
                                        Bein 
                                        das 
                                        kürzer 
                                        ist 
                            
                         
                        
                            
                                        Wkładamy 
                                        pod 
                                        nią 
                                        klapkę 
                                        od 
                                        szlugów 
                                        zgiętą 
                            
                                        Schieben 
                                        'ne 
                                        geknickte 
                                        Schachtelklappe 
                                        unters 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Jak 
                                        ktoś 
                                        go 
                                        zajmie 
                                        to 
                                        ewentualnie 
                                        drugi 
                            
                                        Falls 
                                        wer 
                                        den 
                                        besetzt, 
                                        nehmen 
                                        wir 
                                        eventuell 
                                        Nummer 
                                        zwei 
                            
                         
                        
                            
                                            W 
                                        rogu 
                                        sali 
                                        zawsze 
                                        siedzi 
                                        Adaś 
                                        co 
                                        ma 
                                        długi 
                            
                                        Salonecke, 
                                        dort 
                                        saß 
                                        immer 
                                        Adaś, 
                                        der 
                                        Schulden 
                                        hat 
                            
                         
                        
                            
                                        Pani 
                                        Tereska 
                                        przynosi 
                                        po 
                                        herbacie 
                            
                                        Pani 
                                        Tereska 
                                        bringt 
                                        uns 
                                        Tee 
                                        vorbei 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        Szefunio 
                                        coś 
                                        zagaja 
-                                        jak 
                                        chłopaki 
                                        gracie? 
                            
                                        Chefchen 
                                        fängt 
                                        ein 
                                        Gespräch 
-                                        wie 
                                        spielt 
                                        es 
                                        sich, 
                                        Jungs? 
                            
                         
                        
                            
                                        Dzisiaj 
                                        pas 
                                        staruszku, 
                                        nic 
                                        nie 
                                        mam 
                            
                                        Heut 
                                        kein 
                                        Bock, 
                                        Alter, 
                                        ich 
                                        hab 
                                        nichts 
                                        am 
                                        Mann 
                            
                         
                        
                            
                                        Wczoraj 
                                        wyłożyłem 
                                        się 
                                        na 
                                        trzech 
                                        pod 
                                        rząd 
                                        rowerach 
                            
                                        Gestern 
                                        verlor 
                                        ich 
                                        gleich 
                                        drei 
                                        Fahrräder 
                                        hintereinander 
                            
                         
                        
                            
                                        Pierdolę 
                                        hazard, 
                                        każdy 
                                        to 
                                        powtarza 
                            
                                        Scheiß 
                                        auf 
                                        Glücksspiel, 
                                        sagt 
                                        jeder 
                                        klipp 
                                        und 
                                        klar 
                            
                         
                        
                            
                                        Jak 
                                        przegra, 
                                            a 
                                        jutro 
                                        znów 
                                        do 
                                        tego 
                                        wraca 
                            
                                        Hat 
                                        er 
                                        verloren, 
                                        steht 
                                        er 
                                        morgen 
                                        wieder 
                                        da 
                            
                         
                        
                            
                                        Szczupła 
                                        Lucyna 
                                        niedostępna 
                                        niczym 
                                        zjawa 
                            
                                        Schlanke 
                                        Lucyna, 
                                        so 
                                        unnahbar 
                                        wie 
                                        ein 
                                        Schattenbild 
                            
                         
                        
                            
                                        Niezłe 
                                        imię 
                                            w 
                                        dwa 
                                        tysiące 
                                        siódmym, 
                                        Warszawa 
                            
                                        Guter 
                                        Name 
                                        für 
                                        zweitausendundsieben, 
                                        Warschau 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Ktoś 
                                        za 
                                        nią 
                                        zerka 
                                        przez 
                                        ten 
                                        dym, 
                                        co 
                                            i 
                                        rusz 
                            
                                        Von 
                                        Rauchschwaden 
                                        gedeckt 
                                        stiehlt 
                                        jemand 
                                        nen 
                                        Blick 
                            
                         
                        
                            
                                        Niejeden 
                                        już, 
                                        chciał 
                                        jej 
                                        stamtąd 
                                        zdmuchnąć 
                                        kurz 
                            
                                        So 
                                        mancher 
                                        hätte 
                                        ihren 
                                        Staub 
                                        gern 
                                        mal 
                                        abgewischt 
                            
                         
                        
                            
                                        Raz 
                                        Bogdan, 
                                        stróż, 
                                        kupił 
                                        jej 
                                        bukiet 
                                        róż 
                            
                                        Einmal 
                                        Bogdan, 
                                        der 
                                        Hausmeister, 
                                        kaufte 
                                        ihr 
                                        Rosen 
                            
                         
                        
                            
                                        Taka 
                                        świetlica, 
                                        poczekalnia 
                                        dusz 
                            
                                        So 
                                        ein 
                                        Jugendklub, 
                                        ein 
                                        Wartesaal 
                                        der 
                                        Seelen 
                            
                         
                        
                            
                                        Weź 
                                        lód 
                                        krusz, 
                                        daj 
                                        tuzin 
                                        szklanek 
                                        barmanie 
                            
                                        Gebt 
                                        Eis 
                                        und 
                                        knallt 
                                        ein 
                                        dutzend 
                                        Gläser 
                                        hin, 
                                        Barmann 
                            
                         
                        
                            
                                        Maniek 
                                        zrobił 
                                        flaszkę, 
                                        bo 
                                        mu 
                                        wszedł 
                                        kupon 
                                        na 
                                        sześć 
                                        baniek 
                            
                                        Maniek 
                                        bracht 
                                        'ne 
                                        Flasche 
                                        weil 
                                        er 
                                        'nen 
                                        Sechshunderter 
                                        hatte 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Ta 
                                        lokalna 
                                        dziura, 
                                        ta 
                                        która 
                                        dla 
                                        żula 
                                        to 
                                        kolebka 
                            
                                        Loch 
                                        in 
                                        der 
                                        Wand, 
                                        Zołzis 
                                        Heimatsort 
                            
                         
                        
                            
                                        Tu 
                                        pełen 
                                        wirtual 
                                        hula, 
                                        tutaj 
                                        jest 
                                            z 
                                        nas 
                                        setka 
                            
                                        Hier 
                                        rockt 
                                        das 
                                        volle 
                                        virtuelle 
                                        Spiel, 
                                        wir 
                                        sind 
                                        hundert 
                            
                         
                        
                            
                                        Tłum 
                                        zamula, 
                                        wkraczasz 
                                        okular, 
                                        zachodzi 
                                        mgła 
                                        tu 
                                        jak 
                                        rytuał 
                            
                                        Die 
                                        Menge 
                                        lähmt 
                                        mit 
                                        ihrem 
                                        Rauch, 
                                        Nebel 
                                        zieht 
                                        auf 
                                        hier 
                                        wie 
                                        Ritus 
                            
                         
                        
                            
                                        Formuła 
                                        od 
                                        rana 
                                        lana 
                                        jest 
                                        do 
                                        szkła 
                                        pełna 
                                        kultura 
                                        ta 
                            
                                        Die 
                                        Formel, 
                                        runter 
                                        ausgeschüttet, 
                                        volles 
                                        Glas: 
                                        Sie 
                                        schafft 
                                        Kultur 
                                        hier 
                            
                         
                        
                            
                                        To 
                                        jest 
                                        natura 
                                        tego 
                                        miejsca, 
                                        nie? 
                            
                                        Das 
                                        ist 
                                        wohl 
                                        die 
                                        Natur 
                                        dieses 
                                        Ortes, 
                                        oder? 
                            
                         
                        
                            
                                        Niejeden 
                                        akurat 
                                            w 
                                        tych 
                                        murach 
                                        swe 
                                        życie 
                                        przespał 
                            
                                        Mancher 
                                        verschlief 
                                        hier 
                                        drin 
                                        grade 
                                        sein 
                                        Leben 
                            
                         
                        
                            
                                        To 
                                        piedestał 
                                        do 
                                        pokera 
                                        dobiera 
                                        pan 
-                                        starczy 
                            
                                        Das 
                                        Pokerpodest 
                                        sucht 
                                        sich 
                                        aus 
                                        den 
                                        Mann 
-                                        gebt 
                                        acht 
                            
                         
                        
                            
                                        Walczy 
                                        aż 
                                            w 
                                        końcu 
                                        do 
                                        zera 
                                        zaczyna 
                                        maszyna 
                                        karcić 
                                        go 
                            
                                        Kämpft 
                                        bis 
                                        auf 
                                        Null, 
                                        stürzt 
                                        der 
                                        assistierende 
                                        Apparat 
                                        ein 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Nie 
                                        starczy, 
                                        to 
                                        jak 
                                        matka, 
                                        krecha 
                                            w 
                                        zeszycie 
                            
                                        Nicht 
                                        genug, 
                                        wie 
                                        eine 
                                        Mutter, 
                                        Kreidefarbe 
                                        im 
                                        Heft 
                            
                         
                        
                            
                                        Cała 
                                        aż 
                                        się 
                                        marszczy, 
                                        walczy 
                                        tak 
                                        przez 
                                        całe 
                                        życie 
                            
                                        Runzelte 
                                        sich 
                                        der 
                                        ganze 
                                        Kampf 
                                        im 
                                        Leben 
                                        herum 
                            
                         
                        
                            
                                        Picie, 
                                        spanie, 
                                        wstanie, 
                                        zostaje 
                                        granie 
                                            i 
                                        chlanie 
                            
                                        Saufen, 
                                        pennen, 
                                        klarkommen, 
                                        Poker 
                                        und 
                                        Karacho 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        Nie 
                                        odstaje 
                                        go 
                                        ani 
                                        na 
                                        krok, 
                                        kombatant 
                                        powstanie 
                            
                                        Nicht 
                                        'nen 
                                        Schritt 
                                        zurück, 
                                        der 
                                        Kombattant 
                                        erhebt 
                                        das 
                                        Haupt 
                            
                         
                        
                            
                                        Co 
                                        czekanie 
                                        aż 
                                        nastanie 
                                        pro 
                                        schyłek 
                                        pomyłek 
                            
                                        Wer 
                                        aufs 
                                        Ende 
                                        wartet 
                                        von 
                                        Irrtumszweifel 
                            
                         
                        
                            
                                        Bo 
                                        granie 
                                        na 
                                        banie 
                                        tego 
                                        to 
                                        za 
                                        duży 
                                        wysiłek 
                            
                                        Denn 
                                        das 
                                        Sechshunderter-Spiel 
                                        kostet 
                                        viel 
                                        zu 
                                        viel 
                                        Kraft 
                            
                         
                        
                            
                                        To 
                                        jakby 
                                        wziąć 
                                            i 
                                        żyłę 
                                        sobie 
                                        chlasnąć 
                            
                                        Das 
                                        ist, 
                                        als 
                                        schnitt 
                                        man 
                                        sich 
                                        eine 
                                        Ader 
                                        auf 
                            
                         
                        
                            
                                        To 
                                        jakby 
                                        poczekalnia 
                                        dusz 
                                        co 
                                        chciałaby 
                                        już 
                                        zasnąć 
                            
                                        Das 
                                        ist 
                                        ein 
                                        Wartesaal 
                                        der 
                                        Seelen, 
                                        der 
                                        endlich 
                                        schlafen 
                                        wollt 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        To 
                                        poczekalnia, 
                                        gdzie 
                                        wchodzisz 
                                        by 
                                        zabić 
                                        czas 
                            
                                        Ein 
                                        Wartesaal 
                                        in 
                                        den 
                                        du 
                                        gehst, 
                                        Zeit 
                                        totzuschlagen 
                            
                         
                        
                            
                                        To 
                                        przechowalnia, 
                                        którą 
                                        zaliczył 
                                        każdy 
                                            z 
                                        nas 
                            
                                        Ein 
                                        Aufbewahrungsort 
                                        für 
                                        Seelen, 
                                        den 
                                        wir 
                                        alle 
                                        riefen 
                            
                         
                        
                            
                                        Póki 
                                        wybranka 
                                        nie 
                                        da 
                                        szczęścia 
                                        ci 
                                            w 
                                        całości 
                            
                                        Bis 
                                        die 
                                        Dir 
                                        Auserwählte 
                                        dir 
                                        das 
                                        Glück 
                                        im 
                                        Sonnenlicht 
                            
                         
                        
                            
                                        Będziesz 
                                        tu 
                                            w 
                                        oparach 
                                        dymu 
                                        gościł 
                            
                                        Gibt 
                                        bleibst 
                                        du 
                                        der 
                                        Gast 
                                        in 
                                        Nebelschwaden 
                                        greifbar 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        To 
                                        poczekalnia, 
                                        gdzie 
                                        wchodzisz 
                                        by 
                                        zabić 
                                        czas 
                            
                                        Ein 
                                        Wartesaal 
                                        in 
                                        den 
                                        du 
                                        gehst, 
                                        Zeit 
                                        totzuschlagen 
                            
                         
                        
                            
                                        To 
                                        przechowalnia, 
                                        którą 
                                        zaliczył 
                                        każdy 
                                            z 
                                        nas 
                            
                                        Ein 
                                        Aufbewahrungsort 
                                        für 
                                        Seelen, 
                                        den 
                                        wir 
                                        alle 
                                        riefen 
                            
                         
                        
                            
                                        Póki 
                                        wybranka 
                                        nie 
                                        da 
                                        szczęścia 
                                        ci 
                                            w 
                                        całości 
                            
                                        Bis 
                                        die 
                                        Dir 
                                        Auserwählte 
                                        dir 
                                        das 
                                        Glück 
                                        im 
                                        Sonnenlicht 
                            
                         
                        
                            
                                        Będziesz 
                                        tu 
                                            w 
                                        oparach 
                                        dymu 
                                        gościł 
                            
                                        Gibt 
                                        bleibst 
                                        du 
                                        der 
                                        Gast 
                                        in 
                                        Nebelschwaden 
                                        greifbar 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Rate the translation 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Only registered users can rate translations.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Writer(s): Wojciech Sosnowski, Rafal Poniedzielski, Sylwester Wladyslaw Kozera, Konstantinos Forstas
                    
                    
                
                
                Attention! Feel free to leave feedback.