Lyrics and translation Spoegwolf - Nagmuskiet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jy
klap
die
onsigbare
nagmuskiet
Ты
хлопаешь
невидимого
ночного
комара,
Soos
die
frons
oor
jou
oë
Как
хмуришься,
брови
над
глазами
сдвигая,
Frons
oor
jou
voorkop
skiet
Морщинка
на
лбу
пролегает.
Jy
sit
so
kruisbeen
oor
my
werksetiek
Ты
сидишь,
нога
на
ногу,
мою
трудовую
этику
критикуя,
Soos
die
dag
uit
ons
greep
Словно
день
из
наших
рук
ускользает,
Dag
uit
ons
venster
skiet
Словно
день
из
нашего
окна
вылетает.
Kyk
daar
oor
die
berge
Смотри,
там,
за
горами,
Kom
die
honde
aan
hul
sluier
Идут
собаки,
в
предвкушении
воя,
En
hulle
'hoooe'
И
их
«аууу»...
Alles
moet
sterf
Все
должно
умереть,
Maar
ek't
ʼn
gevoel
in
my
dat
ons
vir
altyd
Но
у
меня
такое
чувство,
что
мы
навсегда
In
hierdie
kamer
kan
bly
В
этой
комнате
можем
остаться.
En
as
daai
honde
kom
kan
ons
twee
dalk
net
'hoooe'
И
когда
эти
собаки
придут,
мы
вдвоем,
возможно,
просто
«аууу»...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Du Toit Daniel Stephanus, Von Wielligh Christiaan Lodewyk, Du Toit Johan Moskou, Van Der Merwe Albertus Jakobus
Attention! Feel free to leave feedback.