Spontania - DEPARTURES - translation of the lyrics into German

DEPARTURES - Spontaniatranslation in German




DEPARTURES
Abschiede
どこまでも限りなく降り積もる雪とあなたへの想い
Der Schnee, der endlos fällt und sich auftürmt, und meine Gefühle für dich
少しでも 伝えたくて 届けたくて
Ich möchte sie dir wenigstens ein bisschen mitteilen, sie dir überbringen
そばにいてほしくて
Ich möchte, dass du bei mir bist
ずっと伏せたままの 写真立ての二人
Wir beide auf dem Foto im Rahmen, der immer umgedreht lag
笑顔だけは今も 輝いている
Nur unsere Lächeln strahlen auch jetzt noch
心配しないでよ またすぐに会えるから
Mach dir keine Sorgen, wir sehen uns bald wieder
でも出発の日には なぜか涙溢れる
Aber am Tag der Abreise fließen warum auch immer Tränen
最初からわかってたのに
Obwohl ich es von Anfang an wusste
言えなかった その笑顔に
Konnte ich es deinem Lächeln nicht sagen
包まれていた時間だけ
Nur die Zeit, in der ich davon umhüllt war
永遠だって思っていたんだね
Dachte ich wohl, sie wäre ewig
流れていく季節
Die vorbeiziehenden Jahreszeiten
君を重ね 目を閉じれば思い出せる
Wenn ich die Augen schließe und an dich denke, kann ich mich erinnern
ゆっくり手を離す今 君から旅立つ
Jetzt lasse ich langsam deine Hand los, ich reise von dir fort
Oh baby don't turn around
Oh baby don't turn around
どこまでも限りなく降り積もる雪とあなたへの想い
Der Schnee, der endlos fällt und sich auftürmt, und meine Gefühle für dich
少しでも 伝えたくて 届けたくて
Ich möchte sie dir wenigstens ein bisschen mitteilen, sie dir überbringen
そばにいてほしくて
Ich möchte, dass du bei mir bist
凍える夜 待ち合わせも 出来ないまま
In eisigen Nächten, ohne uns treffen zu können
明日を探している
Suche ich nach dem Morgen
いつだって思い出を作るときには あなたと二人がいい
Immer wenn ich Erinnerungen schaffe, möchte ich, dass wir beide zusammen sind
必ず I'll be back 君のもとへ
Ganz sicher, I'll be back, zu dir
抱えきれないほどの愛をこめて
Mit so viel Liebe, dass ich sie kaum tragen kann
何度だって何度だって
Immer und immer wieder
手をふるよ 僕が見えなくなるまで
Winke ich dir, bis du mich nicht mehr sehen kannst
必ず I'll be back 君のもとへ
Ganz sicher, I'll be back, zu dir
だからここで ほほえんで
Also lächle hier für mich
泣かないで泣かないで
Weine nicht, weine nicht
君が溶けていく僕のなかへ
Du schmilzt in mir dahin
会いたくても会えない
Auch wenn ich dich treffen will, kann ich es nicht
そんな夜に雪が
In solchen Nächten fällt Schnee
枝を伝い春は 花が咲くから
Doch entlang der Äste werden im Frühling Blumen blühen
優しさ わがままも
Deine Zärtlichkeit und auch deine Eigensinnigkeit
ぬくもり 寂しさも
Deine Wärme und auch deine Einsamkeit
思いやりもすべて預け
Dein Mitgefühl, alles lasse ich dir hier
ココで待ってるから
Denn ich werde hier warten
どこまでも限りなく降り積もる雪とあなたへの想い
Der Schnee, der endlos fällt und sich auftürmt, und meine Gefühle für dich
少しでも 伝えたくて 届けたくて
Ich möchte sie dir wenigstens ein bisschen mitteilen, sie dir überbringen
そばにいてほしくて
Ich möchte, dass du bei mir bist
どこにいても変わらない
Egal wo ich bin, es ändert sich nichts
君を感じられるこの場所で
An diesem Ort, an dem ich dich spüren kann
会えない時間は僕らを一つにしてくれる
Die Zeit, in der wir uns nicht sehen können, wird uns vereinen
夜空の星灯りを頼りに歩けば 永遠に続く道を二人で...
Wenn wir uns am Licht der Sterne am Nachthimmel orientieren und gehen, auf einem ewig währenden Weg, wir beide...
どこまでも限りなく降り積もる雪とあなたへの想い
Der Schnee, der endlos fällt und sich auftürmt, und meine Gefühle für dich
少しでも 伝えたくて 届けたくて
Ich möchte sie dir wenigstens ein bisschen mitteilen, sie dir überbringen
そばにいてほしくて
Ich möchte, dass du bei mir bist
凍える夜 待ち合わせも 出来ないまま
In eisigen Nächten, ohne uns treffen zu können
明日を探している
Suche ich nach dem Morgen
いつだって思い出を作るときには あなたと二人がいい
Immer wenn ich Erinnerungen schaffe, möchte ich, dass wir beide zusammen sind





Writer(s): Komuro Tetsuya


Attention! Feel free to leave feedback.