Starlight Orchestra & Singers - 名前のない馬(グッバイ・モロッコ) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Starlight Orchestra & Singers - 名前のない馬(グッバイ・モロッコ)




On the first part of the journey その旅の 始めの頃には
О первой части путешествия
I was looking at all the life. ぼくは あらゆる生命(いのち)を見ていた
Я смотрел на всю жизнь, я видел всю жизнь.
There were plants and birds. そこには 植物と 鳥たちがいた
Там были растения и птицы, там были растения и птицы.
And rocks and things そして 岩とか 生き物とか
и камни и все такое
There was sand and hills and rings. 砂と 幾つもの丘と そして「響き」とがあった
Там был песок, холмы и кольца, там был песок, там были холмы, там был звук .
The first thing I met ぼくが最初に出会ったのは
Первое, что я встретил.
Was a fly with a buzz ブンブンと 羽音をたてる蝿だった
Была мухой с жужжанием.
And the sky, そして空には
И небо, и небо ...
With no clouds. 雲も無く
Без облаков, без облаков.
The heat was hot その熱は 暑く
Было жарко.
And the ground was dry 大地は 乾ききっていたが
И земля была сухой.
But the air was full of sound. でも大気は 音で満ちあふれていた
Но воздух был полон звуков, но атмосфера была полна звуков .
I′ve been through the desert ぼくは 砂漠地帯を渡っていた
Я был через пустыню я был через пустыню я был через пустыню я был через пустыню я был через пустыню я был через пустыню
On a horse with no name 名前の無い馬に またがって
На лошади без имени.
It felt good to be out of the rain. 雨が無くて いい感じだった
Было так хорошо, что не было дождя, было так хорошо и без дождя
In the desert 砂漠の中では
в пустыне ...
You can remember your name 人は 自分の名前を 忘れずにいられる
Ты можешь вспомнить свое имя ты можешь вспомнить свое имя ты можешь вспомнить свое имя ты можешь вспомнить свое имя ты можешь вспомнить свое имя ты можешь вспомнить свое имя ты можешь вспомнить свое имя ты можешь вспомнить свое имя
'Cause there ain′t no one なぜって そこには誰もいないから
Потому что нет никого, потому что нет никого, потому что нет никого, потому что нет никого, потому что нет никого, потому что нет никого, потому что нет никого.
For to give you no pain. 誰も人に (我を忘れるほどの)痛みを与えはしないから
Потому что никто не причиняет человеку боли (чтобы забыть меня).
La, la, la la la la, la la la, la, la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La, la, la la la la, la la la, la, la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
After two days 二日後に
через два дня ...
In the desert sun 砂漠の太陽で
Под солнцем пустыни
My skin began to turn red. ぼくの肌は 赤くなり始めていた
Моя кожа начала краснеть, моя кожа начала краснеть.
After three days 三日後に
через три дня ...
In the desert fun 砂漠での歓びは
В пустыне весело
I was looking at a river bed. 川床を 眺めることだった
Я смотрел на русло реки, это было для того, чтобы смотреть на русло реки.
And the story it told でもそれは 話で聞いた物語の
и история, которую он рассказал.
Of a river that flowed (水が満々と)あふれていた川のこと
О реке, которая текла.
Made me sad to think it was dead. それが涸(か)れたと思うと ぼくは悲しくなった
Мне стало грустно от мысли, что она мертва, и мне стало грустно, когда я подумал, что она высохла
(コーラス)
(припев)
You see, I've been through the desert そう、ぼくは 砂漠を渡っていた
Видишь ли, я прошел через пустыню.
On a horse with no name 名前の無い馬に またがって
На лошади без имени.
It felt good to be out of the rain. 雨が無くて いい感じだった
Было так хорошо, что не было дождя, было так хорошо без дождя
In the desert 砂漠の中では
в пустыне ...
You can remember your name 人は 自分の名前を 忘れずにいられる
Ты можешь вспомнить свое имя ты можешь вспомнить свое имя ты можешь вспомнить свое имя ты можешь вспомнить свое имя ты можешь вспомнить свое имя ты можешь вспомнить свое имя ты можешь вспомнить свое имя ты можешь вспомнить свое имя
'Cause there ain′t no one なぜって そこには誰もいないから
Потому что нет никого, потому что нет никого, потому что нет никого, потому что нет никого, потому что нет никого, потому что нет никого, потому что нет никого.
For to give you no pain. 誰も人に 苦痛を与えはしないから
Для того, чтобы не причинять тебе боли, никто никому не причинит вреда.
La la, la, la la la la, la la la, la, la
Ла-ла - ла-ла - ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La la, la, la la la la, la la la, la, la
Ла-ла - ла-ла - ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
(間奏)
(Интерлюдия)
After nine days 九日後に
Через девять дней ...
I let the horse run free ぼくは 馬を解き放してやった
Я позволяю лошади бежать свободно я позволяю лошади бежать свободно я позволяю лошади бежать свободно я позволяю лошади бежать свободно я позволяю лошади бежать свободно я позволяю лошади бежать свободно
′Cause the desert had turned to sea. なぜって 砂漠は既に 海に変わっていたから
Потому что пустыня превратилась в море, потому что пустыня уже превратилась в океан.
There were plants and birds そこには 植物や 鳥たちがいて
там были растения и птицы.
And rocks and things そして 岩とか 生き物とか
и камни и все такое
There was sand and hills and rings. 砂と 幾つもの丘と そして「響き」とがあった
Там был песок, холмы и кольца, там был песок, там были холмы, там был звук.
The ocean is その海原とは
Океан есть океан .
A desert with its life underground 地下の生命(いのち)を含む 砂漠地帯のこと
Пустыня со своей жизнью под землей.
And a perfect disguise above. でも その上にあるのは 完全に見せかけだけのもの
И идеальная маскировка наверху, но все, что на ней есть, - это сплошное притворство.
Under the cities lies 都市の下に 横たわっている
Под городами лежат ...
A heart made of ground 心は 大地から作られたもの
Сердце, сделанное из земли.
But the humans will give no love. それなのに人々は (他の人に)愛を与えようとしない
Но люди не будут дарить любовь, и все же люди не хотят дарить любовь.
(コーラス)
(припев)
You see, I've been through the desert そう、ぼくは 砂漠地帯を渡っていた
Видишь ли, я прошел через пустыню.
On a horse with no name 名前の無い馬に またがって
На лошади без имени.
It felt good to be out of the rain. 雨が無くて いい感じだった
Было так хорошо, что не было дождя, было так хорошо без дождя
In the desert 砂漠の中でなら
в пустыне ...
You can remember your name 人は 自分の名前を 忘れずにいられる
Ты можешь вспомнить свое имя ты можешь вспомнить свое имя ты можешь вспомнить свое имя ты можешь вспомнить свое имя ты можешь вспомнить свое имя ты можешь вспомнить свое имя ты можешь вспомнить свое имя ты можешь вспомнить свое имя
′Cause there ain't no one なぜって そこには誰もいないから
Потому что нет никого, потому что нет никого, потому что нет никого, потому что нет никого, потому что нет никого, потому что нет никого, потому что нет никого.
For to give you no pain. 誰も人に 苦しみを与えはしないから
Чтобы не причинять тебе боли, никто не будет страдать.
La la, la, la la la la, la la la, la, la
Ла-ла - ла-ла - ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La la, la, la la la la, la la la, la, la
Ла-ла - ла-ла - ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La la, la, la la la la, la la la, la, la
Ла-ла - ла-ла - ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La la, la, la la la la, la la la, la, la...
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла...





Writer(s): Bunnell Dewey


Attention! Feel free to leave feedback.