Lyrics and translation Steam Powered Giraffe - The Wild Wild West (Live) [Dialogue]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wild Wild West (Live) [Dialogue]
Дикий Дикий Запад (Концерт) [Диалог]
Rabbit:
Hey
The
Spine...
Кролик:
Эй,
Позвоночник...
Spine:
Yeah,
Rabbit?
Позвоночник:
Да,
Кролик?
Rabbit:
Do
you
remember
when
cowboys
were
still
cool?
Кролик:
Помнишь,
когда
ковбои
ещё
были
крутыми?
Spine:
...No.
Позвоночник:
...Нет.
R:
Ahh,
that
was
awesome.
Heroes
like
Dark
Labor
Dave
and
Rex
Marksley
and
White
Bird
reigned
supreme!
К:
Аах,
это
было
потрясающе.
Герои
вроде
Тёмного
Дэйва-Трудяги,
Рекса
Марксли
и
Белой
Птицы
правили
бал!
S:
I
don't
know
any
of
those
people,
Rabbit.
П:
Я
никого
из
них
не
знаю,
Кролик.
R:
They
all
wore
drop
holsters,
even
though
it
wasn't
historically
accurate.
Ate
tumbleweeds
for
breakfast,
lunch,
and
dinner.
К:
Они
все
носили
кобуры
на
бедре,
даже
если
это
было
исторически
неточно.
Ели
перекати-поле
на
завтрак,
обед
и
ужин.
S:
Pretty
sure
they
didn't.
П:
Уверен,
что
нет.
R:
And
rattlesnake
cake
for
dessert!
К:
А
на
десерт
- торт
из
гремучей
змеи!
S:
Yeah,
that
didn't
happen
either.
П:
Да,
этого
тоже
не
было.
R:
Yeah,
it
would
be
epic
and
so
cool
to
live
back
then,
The
Spine!
К:
Да,
было
бы
эпично
и
так
круто
жить
в
те
времена,
Позвоночник!
S:
Well,
we
tend
to
romanticize
about
the
Wild
Wild
West,
though
it
was
a
dark
and
harsh
time
for
many,
I'm
sure.
П:
Ну,
мы
склонны
романтизировать
Дикий
Запад,
хотя,
уверен,
для
многих
это
было
темное
и
суровое
время.
R:
Well,
that's
why
we
romanicize
about
it!
К:
Вот
поэтому
мы
его
и
романтизируем!
S:
Let's
romanticize
about
it
once
again.
П:
Давайте
снова
пофантазируем.
R:
Haha,
hey,
you
guys
thinking
what
I'm
thinking?
К:
Ха-ха,
эй,
ребята,
думаете
о
том
же,
о
чём
и
я?
S:
Rabbit,
Jon,
Mr.
Reed,
Sam,
I
think
it's
time
we
saddle
up.
П:
Кролик,
Джон,
Мистер
Рид,
Сэм,
думаю,
нам
пора
оседлать
коней.
R:
This
town
ain't
big
enough...
for
all
of
us.
К:
Этот
город
слишком
мал...
для
всех
нас.
S:
It's
a
showdown
at
the
awesome
corral.
And
you're
all
invited.
П:
Это
перестрелка
у
крутого
загона.
И
вы
все
приглашены.
R:
Gimme
a
whiskey,
barkeep!
К:
Виски
мне,
бармен!
The
Jon:
Uh...
Джон:
Э-э...
Jon:
Pretend
this
is
whiskey.
Джон:
Представь,
что
это
виски.
S:
You
alright
there,
Rabbit?
П:
Ты
в
порядке,
Кролик?
R:
Oh,
it
burns!
Why
didn't
they
warn
me!?
К:
О,
жжёт!
Почему
меня
не
предупредили!?
S:
You
alright?
П:
Ты
в
порядке?
R:
Oh,
yeah...
This
sure
is
Man
Country!
К:
О,
да...
Это
точно
Мужская
Территория!
S:
Are
you
sure
you're
ready
for
"Man
Country?"
П:
Ты
уверен,
что
готов
к
"Мужской
Территории"?
S:
Well,
you
don't
sound
ready,
but
I'll
take
your
word
for
it.
П:
Ну,
ты
не
звучишь
уверенно,
но
я
тебе
поверю.
S:
Throw
up
our
hats
at
the
same
time,
look
really
cool?
П:
Подбросим
шляпы
одновременно,
будем
выглядеть
очень
круто?
R:
Oh,
yeah,
throw
up
our
hats.
К:
О,
да,
подбросим
шляпы.
J:
Sure,
yeah.
Дж:
Конечно,
да.
R:
Gotta
wait
for
the
right
moment,
though.
К:
Нужно
дождаться
подходящего
момента.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Christoforou, John David Holliday, Trevor David Steel, Milan Derek Zekavica, Amos Alexander George Pizzey
Attention! Feel free to leave feedback.