Lyrics and translation Stef Bos - Tuine van die Kompanjie
De
ene
met
een
vrije
geest
Тот,
у
кого
свободный
дух.
De
ander
met
een
blind
geloof
Люди
со
слепой
верой
De
oceanen
stromen
samen
Океаны
текут
вместе.
Dit
is
de
kaap
de
Goede
Hoop
Это
мыс
Доброй
Надежды.
En
ik
zit
hier
en
ik
zoek
А
я
сижу
здесь
и
ищу
...
Naar
woorden
en
muziek
Слова
и
музыка
Want
de
bomen
hier
Деревья
здесь,
Zijn
oud
en
wijs
...hier
они
старые
и
мудрые
...здесь.
In
die
tuine
van
de
Kompanjie
В
саду
компании.
Daars
wolke
op
die
tafelberg
Облака
на
Столовой
Горе
Die
duiwel
speel
sy
spel
Дьявол
играет
в
свою
игру.
Die
skaduwe
van
bome
Тень
деревьев
Wandel
stadig
oor
my
vel
Продолжай
идти
со
мной.
En
ek
dans
in
my
gedagtes
И
я
танцую
в
своих
мыслях.
Langs
die
witte
parlement
В
Белом
доме.
Met
die
liefde
van
my
lewe
С
любовью
всей
моей
жизни
Wat
ek
nooit
nie
het
geken
Чего
я
никогда
не
знал
Want
ek
reis
sonder
n
doel
Я
путешествую
без
цели.
En
ek
leef
van
wat
ek
sien
Я
живу
тем,
что
вижу.
Wanneer
ek
sterf
И
когда
я
умру
...
Begrawe
my
hier
Похоронен
здесь.
In
die
tuine
van
die
Kompanjie
Am
В
саду
компании.
Daar
is
armes
op
die
vlaktes
На
улицах
полно
оружия.
Daar
is
rijkes
langs
die
kus
Рядом
с
поцелуем
есть
богатство.
Dis
n
wereld
van
verskil
Это
целый
мир
различий.
Die
wat
win
en
wat
verlies
Что
ты
выигрываешь
и
что
теряешь
En
ek
soek
tusse
die
mense
Я
ищу
этих
людей.
Naar
die
ewebeeld
van
God
К
образу
Божьему
En
ek
kan
dit
soms
nie
vind
nie
И
иногда
я
не
могу
найти
его.
En
dan
storm
dit
in
my
kop
И
тут
это
врывается
в
мою
голову.
Want
ek
reis
sonder
n
doel
Я
путешествую
без
цели.
En
ek
leef
van
wat
ek
sien
Я
живу
тем,
что
вижу.
Wanneer
ek
sterf
И
когда
я
умру
...
Begrawe
my
hier
Похоронен
здесь.
In
die
tuine
van
de
Kompanjie
В
саду
компании.
En
ek
kyk
naar
twee
verliefdes
Я
видел
двух
влюбленных.
Wat
nie
weet
dat
ek
hier
sit
Кто
не
знает
что
я
здесь
En
ek
reis
deur
die
verlede
Я
путешествую
сквозь
прошлое.
Met
die
snelheid
van
die
lig
en
Со
скоростью
света
Op
n
afstand
kan
sien
ek
raak
Я
могу
видеть
на
расстоянии.
Hoe
n
mens
homself
verlies
Как
люди
теряют
себя
In
die
onvoorwaardelijke
overgawe
В
этой
безоговорочной
капитуляции
In
die
tuine
van
die
Kompanjie
В
саду
компании.
En
ek
reis
sonder
n
doel
Я
путешествую
без
цели.
En
ek
leef
van
wat
ek
sien
Я
живу
тем,
что
вижу.
Wanneer
ek
sterf
И
когда
я
умру
...
In
die
tuine
van
die
Compagnie
В
саду
компании.
En
jy
wat
my
niet
loslaat
nie
И
ты,
который
не
отпускает
меня.
Al
het
die
storm
gaan
le
Пока
длится
буря.
Jy
wat
my
gevange
hou
Ты
мой
пленник.
Daar
is
niks
meer
om
te
se
Больше
не
на
что
смотреть.
Ons
het
mekaar
gevind
Мы
нашли
все.
Ons
het
mekaar
verlies
Мы
все
проиграли.
En
nou
vandaag
А
теперь
сегодня
Begrawe
ek
jou
Я
похоронил
тебя.
Die
tuine
van
de
Kompanjie
Сад
компании
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): stef bos
Attention! Feel free to leave feedback.