Lyrics and translation Stephen Lynch - Medieval Bush
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medieval Bush
Средневековый куст
Come
fair
lady
to
mine
bed
we
go
Пойдём,
прекрасная
леди,
в
мою
постель,
And
verily
sweet
pleasures
we
shall
know
И
истинно
сладкие
удовольствия
мы
познаем.
Yet
where
thy
belly
meets
thy
limb
Но
там,
где
твой
живот
встречается
с
твоей
ногой,
I
beseech
thee
give
a
trim
Я
умоляю
тебя
подстричь,
For
thy
bush
doth
overflow
Ибо
твой
куст
слишком
разросся.
My
lady
doth
have
a
70s
muff
У
моей
леди
причёска
как
из
70-х.
A
1470s
muff,
hmm?
Причёска
как
из
1470-х,
хмм?
Zounds!
It′s
as
prickly
as
a
Christmas
wreath
Чёрт
возьми!
Он
колючий,
как
рождественский
венок.
Think
it
might
hide
some
baby
birds
beneath
Думаю,
под
ним
могут
прятаться
птенцы.
Pray
shave
it
off
to
make
a
coat
Умоляю,
сбрей
его,
чтобы
сделать
шубу.
There
are
fur
balls
down
mine
throat
У
меня
в
горле
комки
шерсти.
Short
and
curlies
twixt
my
teeth
Короткие
завитки
между
моими
зубами.
I
sayeth
not
thy
vagina
is
hirsute
Я
не
говорю,
что
твоя
вагина
волосатая,
But
it
lookest
like
thou
hast
Buckwheat
in
a
leg
lock,
hmm?
Но
это
выглядит
так,
будто
ты
держишь
Гречку
в
захвате
ноги,
хмм?
But
soft
what
hair
through
yonder
girdle
grows
Но
тихо!
Какие
волосы
растут
из-под
пояса?
To
be
or
not
to
be
put
in
cornrows
Быть
или
не
быть
им
заплетёнными
в
косички.
Oh
it
is
beastly
and
unruly
О,
это
ужасно
и
непослушно,
And
it
smelleth
of
patchouli
И
пахнет
пачули.
And
that
offends
my
nose
И
это
оскорбляет
мой
нос.
I
sayeth
not
that
thou
art
furry
down
there
Я
не
говорю,
что
ты
там
лохматая,
But
it
doth
resemble
Fidel
Castro
eating
a
London
broil,
hmm?
Но
это
напоминает
Фиделя
Кастро,
поедающего
лондонский
стейк,
хмм?
Tra-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Tra-la-la-la-la-la-la-la-la
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Medieval
Bush
Средневековый
куст
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lynch Stephen A
Attention! Feel free to leave feedback.