Lyrics and translation Steve Hofmeyr - Juliet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dit
het
begin
by
'n
gevoel
Всё
началось
с
чувства,
En
wat
jy
voel
het
jy
bedoel
И
то,
что
ты
чувствовала,
ты
имела
в
виду.
Wat
was
eers
'n
gedagte,
bly
nou
deur
die
nagte
by
jou
То,
что
было
лишь
мыслью,
теперь
остается
с
тобой
ночами.
Dit
het
begin
by
n
gevat
Всё
началось
с
желания,
Wat
jy
wou
hê
het
jy
gevat
Чего
ты
хотела,
то
ты
и
взяла.
Ek's
'n
see
met
my
storms,
'n
golf
wat
jy
noit
sal
berou
Я
— море
со
своими
штормами,
волна,
о
которой
ты
никогда
не
пожалеешь.
Deur
die
winter
die
somer,
ek
bly
maar
'n
dromer
vir
jou
Зимой
и
летом,
я
продолжаю
мечтать
о
тебе.
'N
Duisend
jaar
vir
nou,
my
Juliet
Тысячу
лет
для
нас,
моя
Джульетта,
Als
was
vir
jou,
my
Juliet
Всё
было
для
тебя,
моя
Джульетта.
Jy't
gesê:
"laat
die
wêreld
maar
skree
wat
hy
wil"
Ты
сказала:
"Пусть
мир
кричит,
что
хочет".
'N
Duisend
jaar
vir
nou,
my
Juliet
Тысячу
лет
для
нас,
моя
Джульетта,
Ek
veg
vir
jou,
my
Juliet
Я
буду
бороться
за
тебя,
моя
Джульетта.
Jy't
gesê:
"wie
gee
om,
ons
kan
glo
wat
ons
wil"
Ты
сказала:
"Кого
волнует,
мы
можем
верить
во
что
захотим".
En
of
jy
dit
wil
weet,
ek
sal
jou
nie
so
gou
kan
vergeet
И
знай,
я
не
смогу
так
быстро
тебя
забыть.
Dit
het
begin
by
'n
gevoel...
Всё
началось
с
чувства...
Dit
het
begin
by
'n
getrek
Всё
началось
с
притяжения,
Jou
hele
lewe
voor
my
hek
Вся
твоя
жизнь
перед
моими
вратами.
Jou
lekkerbek,
jy
was
te
slim
vir
jouself
Моя
сладкоежка,
ты
была
слишком
умна
для
себя
самой
En
te
mooi
om
jou
nie
te
wil
hou
И
слишком
красива,
чтобы
тебя
не
желать.
Dit
het
begin
by
'n
geweet
Всё
началось
со
знания,
Dat
ons
mekaar
nie
kan
vergeet
Что
мы
не
можем
забыть
друг
друга.
Daar
is
iets
wat
jy
sien
in
my,
Есть
что-то,
что
ты
видишь
во
мне,
Iets
wat
jou
dalk
kan
bevry
Что-то,
что
может
тебя
освободить.
Deur
die
winter
die
somer,
ek
bly
maar
'n
dromer
vir
jou
Зимой
и
летом,
я
продолжаю
мечтать
о
тебе.
'N
Duisend
jaar
vir
nou,
my
Juliet
Тысячу
лет
для
нас,
моя
Джульетта,
Als
was
vir
jou,
my
Juliet
Всё
было
для
тебя,
моя
Джульетта.
Jy't
gesê:
"laat
die
wêreld
maar
skree
wat
hy
wil"
Ты
сказала:
"Пусть
мир
кричит,
что
хочет".
'N
Duisend
jaar
vir
nou,
my
Juliet
Тысячу
лет
для
нас,
моя
Джульетта,
Ek
veg
vir
jou,
my
Juliet
Я
буду
бороться
за
тебя,
моя
Джульетта.
Jy't
gesê:
"wie
gee
om,
ons
kan
glo
wat
ons
wil"
Ты
сказала:
"Кого
волнует,
мы
можем
верить
во
что
захотим".
En
of
jy
dit
wil
weet,
ek
sal
jou
nie
so
gou
kan
vergeet
И
знай,
я
не
смогу
так
быстро
тебя
забыть.
Dit
het
begin
by
'n
gevoel...
Всё
началось
с
чувства...
Dit
het
begin
by
'n
gevoel...
Всё
началось
с
чувства...
Dit
het
begin
by
'n
gevoel...
Всё
началось
с
чувства...
Dit
het
begin
by
'n
gevoel,
my
Juliet
Всё
началось
с
чувства,
моя
Джульетта,
Als
was
vir
jou,
my
Juliet
Всё
было
для
тебя,
моя
Джульетта.
Jy
weet
dit
nou
Ты
знаешь
это
теперь.
Jy't
gesê:
"laat
die
wêreld
maar
skree
wat
hy
wil"
Ты
сказала:
"Пусть
мир
кричит,
что
хочет".
'N
Duisend
jaar
vir
nou,
my
Juliet
Тысячу
лет
для
нас,
моя
Джульетта,
Ek
veg
vir
jou,
my
Juliet
Я
буду
бороться
за
тебя,
моя
Джульетта.
Jy't
gesê:
"wie
gee
om,
ons
kan
glo
wat
ons
wil"
Ты
сказала:
"Кого
волнует,
мы
можем
верить
во
что
захотим".
En
of
jy
dit
wil
weet,
ek
sal
jou
nie
so
gou
kan
vergeet
И
знай,
я
не
смогу
так
быстро
тебя
забыть.
Dit
het
begin
by
'n
gevoel...
Всё
началось
с
чувства...
Dit
het
begin
by
'n
gevoel...
Всё
началось
с
чувства...
Dit
het
begin
by
'n
gevoel...
Всё
началось
с
чувства...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stevie Nicks
Attention! Feel free to leave feedback.