Которым снова и снова приходится подниматься с колен,
Ons sal dit oorleef
Мы это переживем, любимая.
Uit die kake van oormag deur die vuur op ons werf
Из пасти превосходящих сил, сквозь огонь на нашем дворе,
Staan die engele by ons vroue en die kinders wat sterf
Ангелы стоят рядом с нашими женщинами и детьми, которые умирают,
Elke grafsteen een standbeeld vir die wat bly leef
Каждый надгробный камень
– памятник тем, кто продолжает жить,
Ons sal dit oorleef
Мы это переживем, любимая.
My hart klop toktokkie waar hy breek vir my volk
Мое сердце стучит тук-тук, разрываясь за мой народ,
Voor die kakie kanon of die kryger se dolk
Перед хаки-пушкой или кинжалом воина,
Dit maak nie meer saak nie waar ons ons begeef
Уже не важно, куда мы идем,
Ons sal dit oorleef
Мы это переживем, любимая.
Ek lig my oë tot die berge op
Я поднимаю свои глаза к горам,
Waar sal my hulp tog vandaan kan kom
Откуда же придет помощь мне?
Ag my God jou woorde lê deur my geweef
О, Боже мой, твои слова вплетены в меня,
Ons sal dit oorleef
Мы это переживем, любимая.
Ek staan vandag op jou plaas ou vriend
Я стою сегодня на твоей ферме, старый друг,
Daar hang stof oor die stilte sovêr ek kan sien
Пыль висит над тишиной, насколько хватает глаз,
Maar die geeste van gister sal more herleef
Но духи вчерашнего дня завтра возродятся,
Ons sal dit oorleef
Мы это переживем, любимая.
Dankie o God vir die vermoë, dankie o Here wat U my geleer het, en wat U vir my so gratis geskenk het, vandag gee ek alles terug, tot eer en verheerliking van U naam en die uitbouing van U koninkryk
Благодарю Тебя, Боже, за силу, благодарю Тебя, Господи, за то, чему Ты меня научил, и за то, что Ты мне так щедро подарил, сегодня я все возвращаю Тебе, во славу и хвалу имени Твоего и для созидания Царства Твоего.