Stick - Psychoses - translation of the lyrics into German

Psychoses - Sticktranslation in German




Psychoses
Psychosen
J′arrive plus à faire taire les voix qui sont dans ma tête, dommage
Ich kann die Stimmen in meinem Kopf nicht mehr zum Schweigen bringen, schade
Dehors il fait orage et je suis coincé dans cette fête trop naze
Draußen ist ein Sturm und ich stecke auf dieser beschissenen Party fest
C'est p′t-être l'occas de faire
Vielleicht ist das die Gelegenheit, so zu tun,
Semblant d'écouter cette belle connasse
als würde ich dieser Schlampe zuhören
Tout en rêvant de la découper comme une bête sauvage
Während ich davon träume, sie wie ein wildes Tier zu zerlegen
Un pet′ au casque depuis l′école primaire
Ein Hirnfurz seit der Grundschule
Le soir je décole, oui mère je sais je déconne
Abends hau ich ab, ja Mama, ich weiß, ich spinne
J'ai des tonnes d′idées malsaines
Ich habe tonnenweise kranke Ideen
Imbibés d'absinthe, pire qu′atroce même
Betrunken von Absinth, schlimmer als atroz sogar
Je suis le quatorzième invité de la Cène
Ich bin der vierzehnte Gast beim letzten Abendmahl
J'ai vidé la teille, la vie est coule et si magique
Ich habe die Flasche geleert, das Leben ist cool und so magisch
Depuis que j′ai giclé ma peine dans le boul d'une hippie sidaïque
Seit ich meinen Schmerz in den Mund einer Hippie-Schlampe gespritzt habe
Étouffez-vous, sucez ma bite, je fais le coup du multisyllabique
Erstickt dran, lutsch meinen Schwanz, ich mach den Multisyllabik-Trick
Et tu le dis si ça pique ou si ça plait à un public si naïf
Und du sagst es, ob es sticht oder einem naiven Publikum gefällt
Qu'il s′imagine qu′il me suffirait d'un Juvamine pour aller bien
Das denkt, ein bisschen Juvamine würde mir reichen, um klar zu kommen
Allez viens, je t′emmène au paradis des galériens
Komm schon, ich nehm dich mit ins Paradies der Loser
Je te laisse tous ces rappeurs qui parlent de bitch, fuck
Ich überlasse dir all diese Rapper, die über Bitches labern, fuck
Moi je suis Hitchcock et tu vas crever sous la douche
Ich bin Hitchcock und du stirbst unter der Dusche
Je suis le bébé que Rosemary
Ich bin das Baby, das Rosemary
Accouche, que les autres traitaient de pédé
Zur Welt bringt, das die anderen als Schwuchtel beschimpften
Réfugié dans des BD, élevé par un mec toujours pété
Flüchtete mich in Comics, aufgezogen von einem Typen, immer breit
Putain paye ta putain d'enfance. "Tu veux qu′on en parle?"
Verdammt, was für eine beschissene Kindheit. "Willst du darüber reden?"
Pas vraiment, à présent je préférerais qu'on m′empale
Nicht wirklich, jetzt würde ich lieber gepfählt werden
Ou qu'on m'empaille comme un animal de compagnie
Oder ausgestopft wie ein Haustier
Compte pas mi-dor dans un Campanil de campagne
Zähl nicht auf halbem Weg in einem Campanil auf dem Land
On t′a dit que Norman était bon mais on te la mise
Man hat dir erzählt, Norman sei gut, aber man hat dich verarscht
Toi: blonde platine en panique avec des pompes à mille dolls
Du: blonder Panik-Frisör mit Tausend-Dollar-Pumps
T′es qu'une conne parmi d′autres, une p'tite chose fragile aïe
Bist nur eine Schlampe unter vielen, ein kleines zerbrechliches Ding, aua
Et j′inhale tes mycoses vaginales
Und ich atme deine vaginalen Pilze ein
Je suis de ces mômes dont les psys causent en s'arrachant les veuchs
Ich bin eines dieser Kinder, über die Psychiater reden, während sie sich die Haare raufen
Tabassant des meufs dans mes psychoses
Prügelnd auf Frauen in meinen Psychosen
J′arrive plus à faire taire les voix qui sont dans ma tête, dommage
Ich kann die Stimmen in meinem Kopf nicht mehr zum Schweigen bringen, schade
Dehors il fait orage et je suis coincé dans cette fête trop naze
Draußen ist ein Sturm und ich stecke auf dieser beschissenen Party fest
C'est p't-être l′occas de faire
Vielleicht ist das die Gelegenheit, so zu tun,
Semblant d′écouter cette belle connasse
als würde ich dieser Schlampe zuhören
Tout en rêvant de la découper comme une bête sauvage
Während ich davon träume, sie wie ein wildes Tier zu zerlegen
Un pet' au casque passé trois heures du mat
Ein Hirnfurz nach drei Uhr morgens
Je sens la chaleur du jack s′emparer de mes entrailles
Ich spüre, wie die Hitze des Schnapses meine Eingeweise packt
Les gens braillent et s'embrassent et s′entassent dans des piaules
Die Leute schreien, küssen sich und drängen sich in Zimmern
Pour sniffer des traces et j'en passe, on est comme des
Um Lines zu ziehen und so weiter, wir sind wie
John Lennon sous champi, sous emprise, je vous en prie
John Lennon auf Pilzen, unter Einfluss, ich bitte dich
Je tourne en ville sous temps gris souvent triste pourtant je ris
Ich laufe durch die Stadt bei grauem Wetter, oft traurig, doch ich lache
Tout le temps. Qui penserait que je pense à des meurtres?
Die ganze Zeit. Wer würde denken, dass ich an Morde denke?
Quand ça dégueule y a du sang dans mes feutres
Wenn es kotzt, ist Blut in meinen Filzstiften
Mais je coloris sans dépasser, tu te branles en pensant au passé
Aber ich male ohne über die Linien zu gehen, du wichst und denkst an die Vergangenheit
Ou face à l′inconnue avec la main endolori
Oder stehst dem Unbekannten gegenüber mit schmerzender Hand
Et tu nous parles de conneries, ton PEL et ton crédit
Und du laberst uns mit Scheiße voll, dein Sparkonto und dein Kredit
Et je te prédis une existence pathétique comme
Und ich prophezeie dir eine erbärmliche Existenz wie
La photo de ton gosse sur ton
Das Foto deines Kindes auf deinem
Smartphone, la sale trogne de ta femme conne
Smartphone, das hässliche Gesicht deiner dummen Frau
Vos vacances à Narbonne on s'en cogne
Euren Urlaub in Narbonne, wen interessiert's
On s'alcoolise et je t′imagine déjà en train d′agoniser
Wir saufen und ich stelle mir schon vor, wie du stirbst
Oh oui j'ai déjà la gaule, horrifié
Oh ja, ich bin schon steif, entsetzt
Obligé d′enfiler la perruque et la robe de chambre
Gezwungen, die Perücke und den Bademantel anzuziehen
Enfermé au sous-sol et les rats te dévorent les jambes
Eingesperrt im Keller und die Ratten fressen deine Beine
Pour voir si ta chair est tendre comme celle de ta chère et tendre
Um zu sehen, ob dein Fleisch so zart ist wie das deiner Liebsten
Et que le sang se répande jusqu'à ce que ton corps décharné tremble
Und das Blut strömt, bis dein abgemagerter Körper zittert
Suis-je censé répondre à tes formules de politesse?
Soll ich auf deine Höflichkeitsfloskeln reagieren?
J′aime les gens quand les vers prolifèrent sur leur corps nus
Ich mag Menschen, wenn die Maden ihren nackten Körper bedecken
Je suis de ces mômes dont les psys causent en s'arrachant les tifs
Ich bin eines dieser Kinder, über die Psychiater reden, während sie sich die Haare raufen
Tabassant des types dans mes psychoses
Prügelnd auf Typen in meinen Psychosen
Arrête de t′emporter, essaie d'être normal Jeff
Hör auf auszurasten, versuch normal zu sein, Jeff
Au lieu de te comporter à la Norman Bates
Anstatt dich wie Norman Bates zu benehmen
Arrête de t'emporter, essaie d′être normal Jeff
Hör auf auszurasten, versuch normal zu sein, Jeff
Au lieu de te comporter à la Norman Bates
Anstatt dich wie Norman Bates zu benehmen
À la Norman Bates
Wie Norman Bates
À la Norman Bates
Wie Norman Bates





Writer(s): Stick, Zenghi


Attention! Feel free to leave feedback.