Stokka & Mad Buddy - Ghettoblaster - translation of the lyrics into German

Ghettoblaster - Stokka & Mad Buddytranslation in German




Ghettoblaster
Ghettoblaster
Lo tieni sulla spalla
Du trägst ihn auf der Schulter
Muovi la testa e ti piace farlo
Bewegst deinen Kopf und du magst es, das zu tun
Alzi il volume per il gusto di pomparlo
Drehst die Lautstärke auf, um ihn richtig aufzudrehen
Stringi le tue scarpe
Zieh deine Schuhe fest an
Allo specchio storci il muso
Vor dem Spiegel verziehst du das Gesicht
Più ti guardano male, più ti senti rappuso
Je böser sie dich ansehen, desto mehr fühlst du dich wie ein Rapper
Fa strano dirlo, ma è il gusto che si prova
Es ist komisch, das zu sagen, aber das ist das Gefühl, das man bekommt
Con il walkman a palla sul bus di giorno alla buonora
Mit dem Walkman auf voller Lautstärke im Bus am helllichten Tag
Prima di andare a scuola
Bevor du zur Schule gehst
Oppure chi lavora, dentro il traffico
Oder wer arbeitet, mitten im Verkehr
Giù in auto pompi su con la manopola
Unten im Auto drehst du mit dem Knopf voll auf
Puoi selectare che sclero se il cd mette a saltare
Du kannst auswählen, was für ein Mist, wenn die CD anfängt zu springen
Non sai che usare. Analogico o digitale
Du weißt nicht, was du benutzen sollst. Analog oder digital
Non ci importa, la fotta ci conforta
Es ist uns egal, die Leidenschaft tröstet uns
Staresti tutto il giorno giù in metrò con questa botta
Du würdest den ganzen Tag in der U-Bahn verbringen mit diesem Beat
È qualche cosa che ti sembra strano
Es ist etwas, das dir seltsam vorkommt
Che tiene vivo e sano questo ritmo metropolitano
Das diesen großstädtischen Rhythmus lebendig und gesund hält
Ogni suono che diamo resta, muovendo la tua testa
Jeder Klang, den wir machen, bleibt, bewegt deinen Kopf
E vi diamo solo quello in cui crediamo
Und wir geben dir nur das, woran wir glauben
Ghettoblaster, dimmi se ti basta
Ghettoblaster, sag mir, ob es dir reicht
Dimmi se ci credi in un piatto, rullante e cassa
Sag mir, ob du an ein Set, Snare und Bass glaubst
Dimmi se ti passa
Sag mir, ob es dich loslässt
Dimmi se è una moda, oppure credi in questa cosa
Sag mir, ob es eine Modeerscheinung ist, oder ob du an diese Sache glaubst
La musica è la mia migliore droga
Musik ist meine beste Droge
E mai mi basta
Und sie reicht mir nie
Sta febbre non mi passa
Dieses Fieber verlässt mich nicht
Il rap è la mia via d'uscita, è questo che ci salva
Rap ist mein Ausweg, das ist es, was uns rettet
Dimmi se ti garba
Sag mir, ob es dir gefällt
Pompa su il volume di ogni suono che ti spacca
Dreh die Lautstärke jedes Klangs auf, der dich umhaut
Questo è il suono del mio Ghettoblaster
Das ist der Klang meines Ghettoblasters
Se lui prende il controllo, pompando i muscoli del collo
Wenn er die Kontrolle übernimmt und die Muskeln deines Halses anspannt
Respiro la città con tutto quello che c'ho attorno
Ich atme die Stadt mit allem, was mich umgibt
La mia autoradio prevedeva che il ritorno
Mein Autoradio sah voraus, dass die Rückkehr
Trasforma la normalità e il silenzio in brutto sogno
Die Normalität und die Stille in einen bösen Traum verwandelt
Alzo il volume a dei livelli imbarazzanti
Ich drehe die Lautstärke auf peinliche Pegel
Il blaster accompagna il breaker che blocca i passanti
Der Blaster begleitet den Breaker, der die Passanten blockiert
Il cerchio crea quella folla che riscalda il domani
Der Kreis schafft diese Menge, die den morgigen Tag erwärmt
Apprezzando i quattro quarti, windmill senza mani
Die vier Viertel schätzend, Windmill ohne Hände
Pace a Bambaataa, cuffiette nelle orecchie alla fermata
Frieden für Bambaataa, Kopfhörer in den Ohren an der Haltestelle
Ci credono la gioventù bruciata (Cazzata!)
Sie halten uns für die verlorene Jugend (Scheiße!)
Droppiamo rime che si plasmano col tempo che si affetta
Wir droppen Reime, die sich mit der Zeit formen, die sich schneidet
Giuro che poi ti faccio una cassetta
Ich schwöre, ich mache dir dann eine Kassette
In modo che la tua radio possa assorbire
Damit dein Radio aufsaugen kann
Ogni singolo solco, tutto quello che ho da dire
Jede einzelne Rille, alles, was ich zu sagen habe
Su di una spanna
Auf einer Spanne
Il suono originale non si affanna
Der Originalklang strengt sich nicht an
Si imprime su di un vetro che si appanna
Er prägt sich auf ein Glas, das beschlägt
Ciccio Stokka, Buddy, Shocca e il nostro stereo marcio
Ciccio Stokka, Buddy, Shocca und unsere miese Stereoanlage
Pompiamo questo suono e lo espandiamo a lungo raggio
Wir pumpen diesen Klang auf und erweitern ihn auf weite Reichweite
Sin dai giorni di maggio in cui ti senti preso meglio
Seit den Maitagen, an denen du dich besser fühlst
Pompiamo il volume anche d'inverno in mezzo al freddo
Wir drehen die Lautstärke auch im Winter in der Kälte auf
Non ho paura di restare solo e sordo
Ich habe keine Angst, allein und taub zu bleiben
L'hip-hop è la mia tipa e più la tocco più la invoglio
Hip-Hop ist meine Süße, und je mehr ich sie berühre, desto mehr begehre ich sie
Io e la mia musica. Non ci frega un cazzo di chi giudica
Ich und meine Musik. Uns ist es scheißegal, wer urteilt
Fanculo a 'sti predicatori in tunica
Scheiß auf diese Prediger in Tuniken
E la domenica mattina, quando la casa è ferma
Und am Sonntagmorgen, wenn das Haus still ist
Faccio vibrare i bassi col vicino che bestemmia
Lasse ich die Bässe vibrieren, während der Nachbar flucht
Tutto si spegne, lo sento, scrivo, invento
Alles verstummt, ich fühle es, schreibe, erfinde
è l'hip-hop che sta ingoiando la mia vita dal di dentro
Es ist der Hip-Hop, der mein Leben von innen verschlingt
è solo musica,
Es ist nur Musik,
Chi la crede un pericolo ha trovato sto veicolo per rendersi ridicolo
Wer sie für eine Gefahr hält, hat dieses Vehikel gefunden, um sich lächerlich zu machen
Se guardo indietro la vita e quella gente che ho perso
Wenn ich auf das Leben zurückblicke und die Leute, die ich verloren habe
Un prop solo a me stesso
Ein Hoch nur auf mich selbst
Schiaccio play, poi esco
Ich drücke Play, dann gehe ich raus
Prova? Ok. Il volume ci aiuta in 'sto posto strano
Versuch's mal. Okay. Die Lautstärke hilft uns an diesem seltsamen Ort
Abbiamo perso ogni contatto umano
Wir haben jeden menschlichen Kontakt verloren
Man mano che avanziamo si delinea
Während wir vorankommen, zeichnet sich ab
La linea che separa l'orizzonte
Die Linie, die den Horizont trennt
L'Italia dalla Cina
Italien von China
E più senti sto ritmo e più vorresti evadere
Und je mehr du diesen Rhythmus hörst, desto mehr willst du fliehen
Credi che altrove il paradiso sia palpabile?
Glaubst du, dass das Paradies woanders greifbar ist?
Ma il paradiso si nasconde in queste pagine
Aber das Paradies verbirgt sich auf diesen Seiten
E l'hip-hop non a caso sta qui per colmare l'argine
Und Hip-Hop ist nicht zufällig hier, um den Damm zu füllen
Ringrazio infine chi mi ha spinto in questa cosa
Ich danke schließlich denen, die mich zu dieser Sache gedrängt haben
Fondamentale
Grundlegend
Le posse, La rapadopa
Die Possen, La Rapadopa
'95 resta l'anno del battesimo
'95 bleibt das Jahr der Taufe
Il suono che accompagna le mie rime è ancora il medesimo
Der Klang, der meine Reime begleitet, ist immer noch derselbe
E se ce n'è
Und wenn es welche gibt
Di gente che considera automatico
Von Leuten, die es für selbstverständlich halten
Non smollare il colpo al primo ostacolo
Beim ersten Hindernis nicht nachzugeben
Tracciando linee che stanno fuori dal bordo
Linien ziehend, die außerhalb des Randes liegen
Ringrazierò chi non ha smollato neanche al secondo
Ich werde denen danken, die auch beim zweiten Mal nicht nachgelassen haben
Ghettoblaster, dimmi se ti basta
Ghettoblaster, sag mir, ob es dir reicht
Dimmi se ci credi in un piatto, rullante e cassa
Sag mir, ob du an ein Set, Snare und Bass glaubst
Dimmi se ti passa
Sag mir, ob es dich loslässt
Dimmi se è una moda, oppure credi in questa cosa
Sag mir, ob es eine Modeerscheinung ist, oder ob du an diese Sache glaubst
La musica è la mia migliore droga
Musik ist meine beste Droge
E mai mi basta
Und sie reicht mir nie
Sta febbre non mi passa
Dieses Fieber verlässt mich nicht
Il rap è la mia via d'uscita, è questo che ci salva
Rap ist mein Ausweg, das ist es, was uns rettet
Dimmi se ti garba
Sag mir, ob es dir gefällt
Pompa su il volume di ogni suono che ti spacca
Dreh die Lautstärke jedes Klangs auf, der dich umhaut
Questo è il suono del mio Ghettoblaster
Das ist der Klang meines Ghettoblasters





Writer(s): Matteo Bernacchi


Attention! Feel free to leave feedback.