Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Co się stało z Magdą K.
Was geschah mit Magda K.
Jedno
z
tych
pięknych
miast
Eine
dieser
schönen
Städte
Co
dzień
piwo,
co
pół
roku
cyrk
Jeden
Tag
Bier,
alle
halbe
Jahre
ein
Zirkus
Na
ulicy
zapytałem
w
nim
Auf
der
Straße
fragte
ich
darin
Co
się
stało
z
jedną
Magdą
K.
Was
mit
einer
gewissen
Magda
K.
geschah
Człowiek
który
sprawę
znał
Ein
Mann,
der
die
Sache
kannte
Bez
potrzeby
nie
otwierał
ust
Öffnete
nicht
unnötig
den
Mund
Pierwszy
z
brzegu
wskazał
bar
Der
Erstbeste
zeigte
auf
eine
Bar
Potem
gładko
w
nim
opowieść
snuł
Dann
spann
er
dort
glatt
die
Geschichte
Jedno
z
tych
pięknych
miast
Eine
dieser
schönen
Städte
Co
się
stało
z
Magdą
K.?
Was
geschah
mit
Magda
K.?
Jedno
z
tych
pięknych
miast
Eine
dieser
schönen
Städte
Co
się
stało
z
Magdą
K.?
Was
geschah
mit
Magda
K.?
To
był
maj,
sam
pan
wie
Es
war
Mai,
Sie
wissen
ja
selbst
Jak
to
jest
z
młodymi
w
taki
czas
Wie
es
mit
den
Jungen
in
so
einer
Zeit
ist
Młode
koty
lubią
włóczyć
się
Junge
Kater
streunen
gern
herum
Była
z
nimi
i
ta
Magda
K.
Mit
ihnen
war
auch
diese
Magda
K.
Głośny
grali
rock'n'roll
Sie
spielten
lauten
Rock'n'Roll
W
dyskotece
ruch
był
jak
co
dnia
In
der
Diskothek
war
Betrieb
wie
jeden
Tag
Obok
w
parku
krzyknął
ktoś
Nebenan
im
Park
schrie
jemand
Jakby
przerwać
chciał
perkusji
trans
Als
wollte
er
den
Trance
des
Schlagzeugs
unterbrechen
Jedno
z
tych
pięknych
miast
Eine
dieser
schönen
Städte
Co
się
stało
z
Magdą
K.?
Was
geschah
mit
Magda
K.?
Jedno
z
tych
pięknych
miast
Eine
dieser
schönen
Städte
Co
się
stało
z
Magdą
K.?
Was
geschah
mit
Magda
K.?
Potem
był
zwykły
sąd
Dann
gab
es
ein
gewöhnliches
Gericht
Mamy
w
roku
kilka
takich
spraw
Wir
haben
im
Jahr
einige
solcher
Fälle
Mogła
mówić:
"Nie
widziałam
co"
Sie
hätte
sagen
können:
"Ich
habe
nichts
gesehen"
Zmarnowała
chłopcom
siedem
lat
Sie
hat
den
Jungs
sieben
Jahre
verdorben
Wreszcie
wyjechała
gdzieś
Schließlich
fuhr
sie
irgendwohin
weg
Żeby
zmazać
grzech
i
zatrzeć
ślad
Um
die
Sünde
zu
tilgen
und
die
Spur
zu
verwischen
Wszyscy
mieli
jej
za
złe
Alle
nahmen
es
ihr
übel
Że
tu
jeszcze
jest
ta
Magda
K.
Dass
es
diese
Magda
K.
hier
noch
gab
Jedno
z
tych
pięknych
miast
Eine
dieser
schönen
Städte
Nie
ma
sprawy
Magdy
K.
Es
gibt
keinen
Fall
Magda
K.
mehr
Jedno
z
tych
pięknych
miast
Eine
dieser
schönen
Städte
Nie
ma
sprawy
Magdy
K.
Es
gibt
keinen
Fall
Magda
K.
mehr
Jedno
z
tych
pięknych
miast
Eine
dieser
schönen
Städte
Nie
ma
sprawy
Magdy
K.
Es
gibt
keinen
Fall
Magda
K.
mehr
Jedno
z
tych
pięknych
miast
Eine
dieser
schönen
Städte
Nie
ma
sprawy
Magdy
K.
Es
gibt
keinen
Fall
Magda
K.
mehr
("GWDA
to
rzeka
inna
niż
Wisła
("Die
Gwda
ist
ein
anderer
Fluss
als
die
Weichsel
Dlaczego
tu
stoi
ów
Staszic
Stanisław
Warum
steht
hier
jener
Staszic
Stanisław
Drzemie
w
Piastowskim
tym
grodzie
siła"
Es
schlummert
Kraft
in
dieser
Piasten-Burgstadt"
Nie
no,
tu
pisze
Nein,
hier
steht
"Młody
junaku
czy
wiesz
to"
"Junger
Held,
weißt
du
das"
A
nie
ma
"że",
no.
No
to
o
co
wam
chodzi?
Und
da
ist
kein
"dass",
na.
Also,
was
wollt
ihr?
Młody
junaku
czy
wiesz,
że
to
miasto
nazywa
się
Piła?)
Junger
Held,
weißt
du,
dass
diese
Stadt
Piła
heißt?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Holdys Zbigniew, Mogielnicki Andrzej
Attention! Feel free to leave feedback.