Lyrics and translation Stran Cetin feat. Sandra Kassman - Jag gör vad jag kan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jag gör vad jag kan
Я делаю все, что могу
Här
är
något
nytt
som
jag
har
skapat
Вот
кое-что
новенькое,
что
я
создала:
Väldigt
vass,
men
ändå
grann
Очень
острое,
но
все
же
изящное,
Varken
symmetrisk
eller
felfri
Не
симметричное
и
не
идеальное,
Men
en
vacker
växt
som
är
min
Но
прекрасное
растение,
и
оно
мое.
Jag
gör
vad
jag
kan
Я
делаю
все,
что
могу.
Kom
igen,
kom
igen
Давай
же,
давай!
Bra
snack,
kom
igen,
kom
igen
(jag
gör
vad
jag
kan)
Хорошие
слова,
давай
же,
давай!
(Я
делаю
все,
что
могу.)
Knack
knack,
kom
igen,
kom
igen
Тук-тук,
давай
же,
давай!
En
kram,
kom
igen,
kom
igen
Обнимемся,
давай
же,
давай!
I
rosor
kan
jag
allt
drapera
Я
могу
все
усыпать
розами,
Flor
de
mayo
står
i
rader
Майские
цветы
стоят
рядами,
Jag
ler
och
kan
perfekt
posera
Я
улыбаюсь
и
могу
идеально
позировать,
Bygger
fler
och
fler
fasader
Строю
все
больше
и
больше
фасадов.
Men
det
jag
känt,
som
länge
bränt
vill
få
en
chans
att
kunna
hända
Но
то,
что
я
чувствовала,
что
так
долго
жгло
меня,
хочет
получить
шанс
случиться.
(Vet
du
om
vart
du
ska
nu?
Whoa!)
(Ты
знаешь,
куда
ты
сейчас
идешь?
Ого!)
Tänk
om
jag
kör
och
bara
gör
någonting
som
inte
är
felfritt?
Что,
если
я
просто
возьму
и
сделаю
что-то
неидеальное?
Om
det
bara
fick
va',
och
jag
själv
fick
va'
Если
бы
это
просто
было
позволено,
и
мне
самой
было
позволено
быть
собой.
Som
en
orkan
av
jakarandas
Как
ураган
из
жакаранд,
En
slingerväxt
(visst)
Как
лиана
(точно),
En
lång
lian
(eh,
bra
plan)
Длинная
лиана
(ага,
хороший
план),
Något
vilt
och
tufft
som
fyller
luften
nu
när
gränserna
försvann
Что-то
дикое
и
грубое,
что
наполняет
воздух
теперь,
когда
границы
исчезли.
Jag
gör
vad
jag
kan
Я
делаю
все,
что
могу.
Att
göra
sileshår
i
långa
snår
kan
gå
Сделать
шелковистые
волосы
в
длинных
зарослях
возможно.
Intе
bara
fint
och
sött,
de
äter
kött,
pass
på
Они
не
просто
красивые
и
милые,
они
едят
мясо,
будь
осторожен!
Det
samma
är
dеt
nya
som
jag
vill
nå
Это
то
же
самое,
новое,
к
чему
я
стремлюсь.
Lägg
ned
allt
det
vackra,
det
finns
mycket
mer
än
så
Забудь
обо
всем
красивом,
есть
нечто
гораздо
большее.
På
något
vis
känns
ditt
liv
ju
precis
Каким-то
образом
твоя
жизнь
кажется
такой
реальной,
Som
en
dröm
sedan
den
dag
du
blev
till
Как
сон,
с
того
самого
дня,
как
ты
родился.
(Åh,
rötterna
går
så
djupt)
(О,
корни
уходят
так
глубоко.)
Men
du
har
makt
bortom
rosornas
prakt
Но
у
тебя
есть
сила
за
пределами
великолепия
роз.
Du
kan
flyga
så
högt
som
du
vill
Ты
можешь
летать
так
высоко,
как
захочешь,
Så
högt
som
du
vill
Так
высоко,
как
захочешь.
Aldrig
hålla
dig
still,
kör
på
Никогда
не
стой
на
месте,
вперед!
Som
en
orkan
av
jakarandas
(woo!)
Как
ураган
из
жакаранд
(ух!),
En
slingerväxt
(kör)
Как
лиана
(вперед!),
En
lång
lian
(kör)
Длинная
лиана
(вперед!),
Något
vilt
och
tufft
som
fyller
luften
nu
när
gränserna
försvann
Что-то
дикое
и
грубое,
что
наполняет
воздух
теперь,
когда
границы
исчезли.
Du
gör,
du
gör
Ты
делаешь,
ты
делаешь...
Vad
kan
du
göra
när
du
härligt,
galet
lever
nu
i
stunden?
Что
ты
можешь
сделать,
когда
ты
чудесно,
безумно
живешь
здесь
и
сейчас?
Fånga
stunden,
chansen
Лови
момент,
шанс!
Vad
händer
då
när
du
förstår
att
du
vill
slippa
vara
felfri?
Что
произойдет,
когда
ты
поймешь,
что
хочешь
перестать
быть
идеальным?
Vara
okej
som
du
är
Быть
собой.
Häng
med
mig
nu,
hon
kommer
här,
woo!
Следуй
за
мной,
она
идет
сюда,
ух!
Här
kommer
jag
med
nya,
friska
krafter
(nu
har
hon
helt
nya
krafter)
Вот
и
я,
с
новыми,
свежими
силами
(теперь
у
нее
совершенно
новые
силы),
Ny
taktik
(ny
taktik)
С
новой
тактикой
(новая
тактика),
Riktigt
sann
(når
varandra)
Совершенно
искренняя
(достигаем
друг
друга),
Allt
känns
okej
tack
vare
dig
och
vilken
härlig
väg
vi
fann
Все
кажется
идеальным
благодаря
тебе,
и
какой
чудесный
путь
мы
нашли!
Jag
gör
vad
jag
kan
Я
делаю
все,
что
могу.
Ja,
visa
vad
du
kan
Да,
покажи,
на
что
ты
способен!
Jag
gör
vad
jag
kan
Я
делаю
все,
что
могу.
Så
mycket
som
du
kan
Так
много,
как
ты
можешь.
Jag
gör
vad
jag
kan
Я
делаю
все,
что
могу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lin-manuel Miranda
Attention! Feel free to leave feedback.