Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doin' What Comes Natur'lly
Делая то, что приходит естественно
Folks
are
dumb
where
I
come
from
У
нас
народ
простой,
откуда
я
родом,
They
ain't
had
any
learnin'
Не
получил
никакого
образования,
Still
they're
happy
as
can
be
Но
все
они
счастливы
вполне,
Doin'
what
comes
naturally
Делая
то,
что
приходит
естественно.
Folks
like
us
could
never
fuss
Таким,
как
мы,
ученье
не
к
лицу,
With
school
and
books
and
learnin'
Со
школой,
книжками
и
обучением,
Still
we've
gone
from
A
to
Z
Но
мы
прошли
путь
от
А
до
Я,
Doin'
what
comes
naturally
Делая
то,
что
приходит
естественно.
You
don't
have
to
know
how
to
read
or
write
Тебе
не
нужно
уметь
читать
иль
писать,
When
you're
out
with
a
feller
in
the
pale
moonlight
Когда
с
кавалером
под
лунным
сиянием,
You
don't
have
to
look
in
a
book
to
find
И
в
книжку
заглядывать
не
надо
тут,
What
he
thinks
of
the
moon
or
what
is
on
his
mind
Чтоб
узнать,
о
чём
он
думает
и
что
несёт.
That
comes
naturally
Всё
приходит
естественно.
My
uncle
out
in
Texas
Мой
дядя,
что
в
Техасе,
Can't
even
write
his
name
Даже
имени
написать
не
может,
He
signs
his
checks
with
X's
Чеки
крестиком
он
подписывает,
But
they
cash
them
just
the
same
Но
их
всё
равно
обналичивают.
If
you
saw
my
pa
and
ma
Увидев
моих
маму
с
папой,
You'd
know
they
had
no
learnin'
Ты
поймёшь,
что
ученья
не
знали
они,
Still
they
raised
their
family
Но
всё
же
raised
their
family,
Doin'
what
comes
naturally
Делая
то,
что
приходит
естественно.
Cousin
Jack
insured
his
shack
Кузен
Джек
застраховал
свою
лачугу,
And
now
he
plays
with
matches
И
теперь
он
играет
со
спичками,
He'll
collect,
just
wait
and
see
Он
получит
страховку,
wait
and
see,
A-doin'
what
comes
naturally
Делая
то,
что
приходит
естественно.
Sister
Sal
who's
musical
Сестра
Сэл,
музыкальная
такая,
Has
never
had
a
lesson
Никогда
не
брала
уроков,
Still
she's
learned
to
sing
off-key
Но
всё
же
научилась
петь
фальшиво,
A-doin'
what
comes
naturally
Делая
то,
что
приходит
естественно.
You
don't
have
to
go
to
a
private
school
Тебе
не
нужно
в
частную
школу
идти,
Not
to
turn
up
your
bustle
to
a
stubborn
mule
Чтоб
не
поднимать
турнюр
на
упрямого
мула,
You
don't
have
to
have
a
professor's
dome
И
профессорский
ум
не
нужен
тут,
Not
to
go
for
the
honey
when
the
bee's
at
home
Чтоб
не
лезть
за
мёдом,
когда
дома
пчела.
That
comes
naturally
Всё
приходит
естественно.
My
tiny
baby
brother
Мой
маленький
братишка,
Who's
never
read
a
book
Который
никогда
не
читал
книжку,
Knows
one
sex
from
the
other
Один
пол
от
другого
отличает,
All
he
had
to
do
was
look
Ему
стоило
лишь
взглянуть.
Grandpa
Bill
lives
on
the
hill
Дед
Билл
живёт
на
холме,
With
someone
he
just
married
С
кем-то,
кого
только
что
женился,
There
he
is
at
ninety-three
Вот
он,
в
свои
девяносто
три,
A-doin'
what
comes
naturally
Делая
то,
что
приходит
естественно.
A-doin'
what
comes
naturally
Делая
то,
что
приходит
естественно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Irving Berlin
Attention! Feel free to leave feedback.