Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Girl That I Marry
Девушка, на которой я женюсь
The
girl
that
I
marry
will
have
to
be
Девушка,
на
которой
я
женюсь,
должна
быть
As
soft
and
as
pink
as
a
nursery
Мягкой
и
розовой,
как
в
детской
The
girl
I
call
my
own
Та,
что
назову
своей
Will
wear
satins
and
laces,
and
smell
of
cologne
В
атласе
и
кружевах,
с
запахом
духов
Her
nails
will
be
polished,
and
in
her
hair
Её
ногти
будут
ухожены,
а
в
волосах
She'll
wear
a
gardenia,
and
I'll
be
there
Гардения,
и
я
буду
рядом
'Stead
of
flittin',
I'll
be
sittin'
Вместо
того
чтобы
метаться,
я
буду
сидеть
Next
to
her,
and
she'll
purr
like
a
kitten
Рядом
с
ней,
и
она
будет
мурлыкать,
как
котёнок
A
doll
I
can
carry
Куколка,
что
могу
носить
на
руках
The
girl
that
I
marry
must
be
Девушка,
на
которой
я
женюсь,
должна
быть
'Stead
of
flittin',
I'll
be
sittin'
Вместо
того
чтобы
метаться,
я
буду
сидеть
Next
to
her,
and
she'll
purr
like
a
kitten
Рядом
с
ней,
и
она
будет
мурлыкать,
как
котёнок
A
doll
I
can
carry
Куколка,
что
могу
носить
на
руках
The
girl
that
I
marry
must
be
Девушка,
на
которой
я
женюсь,
должна
быть
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Irving Berlin
Attention! Feel free to leave feedback.