Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kadhal Mayakkam_1
Liebesrausch_1
காதல்
மயக்கம்...
அழகிய
கண்கள்
துடிக்கும்
Liebesrausch...
schöne
Augen
flattern
இது
ஒரு
காதல்
மயக்கம்
அழகிய
கண்கள்
துடிக்கும்
Dies
ist
ein
Liebesrausch,
schöne
Augen
flattern
ஆலிங்கனங்கள்
பரவசம்
இங்கு
அனுமதி
இலவசம்
Umarmungen
sind
Ekstase,
hier
ist
der
Eintritt
frei
தன்னை
மறந்த
அனுபவம்
ரெண்டு
கண்களின்
அபிநயம்
Selbstvergessene
Erfahrung,
Ausdruck
zweier
Augen
தேகம்
கொஞ்சம்
சிலிர்க்கின்றதே
Der
Körper
prickelt
ein
wenig
மேகம்
போல
மிதக்கின்றதே
Ich
schwebe
wie
eine
Wolke
மெழுகாய்
உருகும்
அழகே
ஒரு
Oh
Schönheit,
die
wie
Wachs
schmilzt,
ein
காதல்
மயக்கம்
அழகிய
கண்கள்
துடிக்கும்
Liebesrausch,
schöne
Augen
flattern
நான்
தூங்கும்
வேளை
கனவுகள்
தொல்லை...
Wenn
ich
schlafe,
plagen
mich
Träume...
நான்
தூங்க
வில்லை
கனவுகள்
இல்லை
Ich
habe
nicht
geschlafen,
(daher)
keine
Träume
மெய்யா
பொய்யா?
Wahrheit
oder
Lüge?
மெய்தான்
அய்யா
Es
ist
die
Wahrheit.
நான்
தூங்க
வில்லை
கனவுகள்
இல்லை
Ich
habe
nicht
geschlafen,
keine
Träume
மெய்யா
பொய்யா?
Wahrheit
oder
Lüge?
மெய்தான்
அய்யா
Es
ist
die
Wahrheit.
பாதத்தில்
வீழ்ந்த
பௌர்ணமியே
Oh
Vollmond,
der
zu
meinen
Füßen
fiel
மார்பினை
தீண்டு
மார்கழியே
Oh
Margazhi,
der
die
Brust
berührt
பட்டும்
படாமல்
தொட்டும்
தொடாமல்
Leicht
berührend,
kaum
anfassend
என்
பெண்மை
திண்டாடும்
உன்னோடு
மன்றாடும்
Meine
Weiblichkeit
ringt,
fleht
dich
an
காதல்
மயக்கம்...
அழகிய
கண்கள்
துடிக்கும்
Liebesrausch...
schöne
Augen
flattern
ஆலிங்கனங்கள்
பரவசம்
இங்கு
அனுமதி
இலவசம்
Umarmungen
sind
Ekstase,
hier
ist
der
Eintritt
frei
தன்னை
மறந்த
அனுபவம்
ரெண்டு
கண்களின்
அபிநயம்
Selbstvergessene
Erfahrung,
Ausdruck
zweier
Augen
தேகம்
கொஞ்சம்
சிலிர்க்கின்றதே
Der
Körper
prickelt
ein
wenig
மேகம்
போல
மிதக்கின்றதே
Ich
schwebe
wie
eine
Wolke
மெழுகாய்
உருகும்
அழகே
Oh
Schönheit,
die
wie
Wachs
schmilzt
ஒரு
காதல்
மயக்கம்
Ein
Liebesrausch
அழகிய
கண்கள்
துடிக்கும்
Schöne
Augen
flattern
உன்
வார்த்தைதானே
நான்
சொல்லும்
வேதம்...
Deine
Worte
sind
das
Veda,
das
ich
spreche...
உன்
பேரை
சொன்னால்
ஆயுளும்
கூடும்
Deinen
Namen
zu
nennen,
verlängert
das
Leben
போதும்
கேலி
Genug
des
Spottes
வா
வா
தேவி
Komm,
komm,
Göttin
உன்
பேரை
சொன்னால்
ஆயுளும்
கூடும்
Deinen
Namen
zu
nennen,
verlängert
das
Leben
போதும்
கேலி
Genug
des
Spottes
வா
வா
தேவி
Komm,
komm,
Göttin
கண்களில்
ஒன்று
பார்க்கின்றது
Eines
meiner
Augen
blickt
உன்னிடம்
தேதி
கேட்கின்றது
Es
fragt
dich
nach
dem
Datum
மாலை
வழங்கும்
நேரம்
நெருங்கும்
Die
Zeit
der
Übergabe
der
Girlande
naht
நான்
வந்து
பெண்
பார்க்க
Wenn
ich
komme,
um
die
Braut
zu
sehen
நீ
அன்று
மண்
பார்க்க
Wirst
du
an
jenem
Tag
zu
Boden
blicken
காதல்
மயக்கம்...
அழகிய
கண்கள்
துடிக்கும்
Liebesrausch...
schöne
Augen
flattern
ஆலிங்கனங்கள்
பரவசம்
இங்கு
அனுமதி
இலவசம்
Umarmungen
sind
Ekstase,
hier
ist
der
Eintritt
frei
தன்னை
மறந்த
அனுபவம்
ரெண்டு
கண்களின்
அபிநயம்
Selbstvergessene
Erfahrung,
Ausdruck
zweier
Augen
தேகம்
கொஞ்சம்
சிலிர்க்கின்றதே
Der
Körper
prickelt
ein
wenig
மேகம்
போல
மிதக்கின்றதே
Ich
schwebe
wie
eine
Wolke
மெழுகாய்
உருகும்
அழகே
Oh
Schönheit,
die
wie
Wachs
schmilzt
ஒரு
காதல்
மயக்கம்
Ein
Liebesrausch
அழகிய
கண்கள்
துடிக்கும்...
Schöne
Augen
flattern...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vairamuthu
Attention! Feel free to leave feedback.