Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kale Pan Etha
Wenn die Zeit reif ist
ඈත
සිටන්
එන්නී
සෙල්ලි
සෙල්ලියේ
Von
weitem
kommst
du,
spielerisch,
දෑස
පුරා
කඳුලැලි
මුත්
නොසෙල්වියේ
Deine
Augen
voller
Tränen,
doch
unerschüttert.
ඈත
මෑත
නොබලා
දුවන
සෙල්ලියේ
Du
rennst,
ohne
nah
oder
fern
zu
sehen,
spielerisch,
කාට
මෙහෙ
කරයි
නුඹ
රත්නවල්ලියේ
Wem
dienst
du,
Rathnawalli?
බාල
ළමා
කැල
යවලා
ඉස්කෝලේ
Die
kleinen
Kinder
schickst
du
zur
Schule,
ආල
හිමිට
දාසවැ
උවටැන්
ඈගේ
Dem
geliebten
Herrn
dienst
du
ergeben,
විසාඛා
නොවී
දුවනා
සඳ
පාරේ
Du
bist
nicht
Visakha,
rennst
auf
dem
Mondpfad,
කාට
පෙනෙයි
නුඹ
දුක්
උහුලන
තාලේ
Wer
sieht,
wie
du
dein
Leid
erträgst?
පාට
සොඳුරු
අරුමෝසම්
නොදන්නියේ
Du
kennst
keine
schönen,
bunten
Kleider,
බාල
රන්ද
පඞු
පොවලා
අඳින්නියේ
Du
ziehst
gefärbte
Babykleidung
an,
වීත
රකුසු
නෙත්
සොඞ
මඟ
හරින්නියේ
Du
weichst
den
bösen
Blicken
der
Dämonen
aus,
රෑට
පහන
සේ
යළි
ගෙට
වඩින්නියේ
Nachts,
wie
eine
Lampe,
kehrst
du
heim.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rohana Weerasinghe
Attention! Feel free to leave feedback.