Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Relapse of Love
Rückfall der Liebe
I
can't
relax
Wake
up
go
back
My
mental
taxed
No
i
can't
just
relax
Kann
mich
nicht
entspannen,
wach
auf,
geh
zurück.
Mein
Verstand
ist
belastet,
nein,
ich
kann
einfach
nicht
chillen.
Yeah
I
shot
my
shot
but
I
missed
my
goal
tried
to
save
myself
from
the
rest
of
the
world
Ja,
ich
hab's
versucht,
aber
mein
Ziel
verfehlt,
wollte
mich
vor
dem
Rest
der
Welt
bewahren.
Find
peace
find
truth
find
sanctity
in
the
words
that
I
write
and
the
standard
that
I
meet
Finde
Frieden,
finde
Wahrheit,
finde
Heil
in
den
Worten,
die
ich
schreibe,
und
dem
Standard,
dem
ich
gerecht
werd.
I
tried
I
did
least
I'm
here
today
can't
believe
all
the
things
that
I
used
to
say
Hab
mich
bemüht,
zumindest
bin
ich
heute
hier.
Kann
nicht
glauben,
was
ich
früher
alles
gesagt
hab.
It's
hard
living
my
life
in
cards
tryna
take
a
chance
from
a
pile
that
I
can't
disregard
Ist
hart,
mein
Leben
in
Karten
zu
leben.
Versuch
'ne
Chance
aus
'nem
Stapel
zu
ziehn,
den
ich
nicht
ignorieren
kann.
But
not
me
I
say
it
every
day
like
I'm
starting
up
my
prime
but
I'm
not
Aber
nicht
ich.
Sag
es
jeden
Tag,
als
startete
ich
in
Topform,
doch
das
bin
ich
nicht.
I
can't
be
Kann
nicht
sein.
This
shit
ending
up
like
a
wish
of
what
can
be
Das
hier
endet
wie
ein
Wunsch
von
dem,
was
sein
könnte.
Shit
sour
like
candy
Zeug
ist
sauer
wie
Süßigkeiten.
Getting
me
mad
from
the
start
it's
like
the
shit
I
used
to
get
in
Machte
mich
wütend
von
Anfang
an,
wie
der
Scheiß,
in
den
ich
früher
geriet.
Dodging
all
the
blame
but
guilt
would
always
set
in
Weiche
der
Schuld
aus,
doch
Schulgefühle
setzten
immer
ein.
Used
to
think
smart
but
now
it's
like
I'm
betting
Dachte
früher
klug,
jetzt
ist
es,
als
würd
ich
wetten.
Yeah
now
I'm
just
lost
Ja,
jetzt
bin
ich
einfach
nur
verloren.
No
where
to
go
Nirgendwo
hin.
Yeah
you
broke
my
trust
Ja,
du
hast
mein
Vertrauen
gebrochen.
Guess
I
was
just
too
slow
War
wohl
einfach
zu
langsam.
But
this
thing
we
had
Doch
das,
was
wir
hatten.
Just
felt
too
real
Fühlte
sich
einfach
zu
echt
an.
But
now
i
know
it
was
nothing
more
than
a
meal
Aber
jetzt
weiß
ich,
es
war
nichts
weiter
als
ne
Mahlzeit.
Got
nothing
more
you
expected
nothing
less
Krieg
nicht
mehr,
du
erwartetest
nichts
weniger.
Least
i
got
this
stuff
right
off
my
chest
Zumindest
hab
ich
das
Zeug
jetzt
vom
Hals.
But
now
im
back
trying
no
striving
to
be
my
best
Aber
jetzt
bin
ich
zurück,
bemüh
mich
– kämpfe
darum,
mein
Bestes
zu
geben.
Cuz
now
i
know
cant
fool
me
twice
living
to
the
fullest
finally
see
a
clear
light
Weil
ich
jetzt
weiß:
Täusch
mich
nicht
zweimal.
Lebe
aufs
Ganze,
seh
endlich
klares
Licht.
Goin
out
workin
in
buildin
up
a
life
got
me
fucked
up
thinkin
need
me
a
wife
Packe
aus,
arbeite
dran,
baue
ein
Leben
auf.
Hat
mich
durchgeknallt,
dachte,
brauche
'ne
Frau.
I
stay
10
toes
means
i
stand
up
high
Ich
bleib
mit
10
Zehen,
heißt,
ich
steh
hoch.
But
i
stay
level
cuz
i
know
i'm
fly
Bleib
auf
dem
Boden,
weiß,
ich
bin
fly.
But
the
devil
knows
that
i'm
that
guy
Doch
der
Teufel
weiß,
ich
bin
dieser
Typ.
And
i
always
choose
to
compromise
Und
ich
entscheide
mich
immer
für
Kompromiss.
I'm
not
scared
to
go
through
with
you
Hab
keine
Angst,
durchzuziehn
mit
dir.
I'd
rather
just
try
to
make
a
move
Ich
würd
einfach
lieber
versuchen,
'nen
Zug
zu
machn.
Then
i'd
try
to
leave
you
a
clue
Dann
würd
ich
dir
'nen
Hinweis
hinterlassn.
Since
i
may
already
know
you
Weil
ich
dich
vielleicht
schon
kenn.
The
typa
girl
you
are
Den
Typ
Mädchen,
den
du
bist.
Know
that
we
can't
go
far
Weiß,
wir
können
nicht
weit
komm.
Some
day
we
may
exchange
but
Vielleicht
tauschen
wir
mal
was
aber.
Till
then
let's
stay
the
same
cuz
Bis
dahin
lass
uns
gleich
bleibn
denn.
It's
hard
to
then
move
on
Ist
schwer
dann
weiterzuziehn.
Knowing
we
sharing
a
song
Wenn
wir
ein
Lied
gemeinsam
ha'n.
Fuck
all
of
this
bull
shit
now
Scheiß
auf
den
ganzen
Dreck
jetzt.
I'm
jus
trying
to
stay
strong
Ich
versuch
nur
stark
zu
bleibn.
If
i
go
then
im
gone
Wenn
ich
geh,
dann
bin
ich
weg.
If
I
come
ima
stay
Wenn
ich
komm,
werd
ich
bleibn.
We
made
such
a
tight
bond
Wir
hatten
so
'ne
enge
Bindung.
I
thought
i
aint
make
no
mistake
Dachte,
ich
hätt
keinen
Fehler
gemacht.
But
guess
now
im
on
my
own
make
my
own
typa
way
Doch
schätz
ich
jetz
bin
ich
allein,
mach
mein
eigenes
Ding.
Cuz
fuck
all
that
other
bull
shit
fuck
you
mean
I
gotta
wait?
Denn
scheiß
auf
den
anderen
Dreck,
soll
ich
warten,
fick
das?
I
got
a
new
journey
n
intuition
making
these
sounds
marking
my
existence
Hab
'ne
neue
Reise
und
Intuition,
mach
diese
Sounds,
kennzeichne
meine
Existenz.
Never
back
down
bitch
im
resistent
its
just
a
new
path
know
im
always
dishin
Kein
Rückzieher,
Bitch,
ich
bin
resis'tent,
es
ist
nur
'n
neuer
Weg,
weiß,
ich
heb
stets
ab.
Making
new
music
but
dont
like
the
song
if
i
ever
disappear
it
wont
be
for
long
Mach
neue
Musik
mag
den
Song
aber
nicht.
Falls
ich
je
verschwinden
sollte,
wird's
nicht
lange
sein.
Just
gotta
clear
shit
from
within
my
head
better
deal
with
it
now
then
wait
instead
Muss
nur
Zeug
in
meim
Kopf
klären.
Behandle's
lieber
jetz
als
später
zu
warten.
I
can't
relax
Kann
mich
nicht
entspannen.
Wake
up
go
back
Wach
auf,
geh
zurück.
My
mental
taxed
Mein
Verstand
ist
belastet.
No
i
can't
just
relax
Nein,
ich
kann
einfach
nicht
chillen.
I
stay
10
toes
means
i
stand
up
high
Ich
bleib
mit
10
Zehen,
heißt,
ich
steh
hoch.
But
i
stay
level
cuz
i
know
i'm
fly
Bleib
auf'm
Boden,
weiß,
ich
bin
fly.
But
the
devil
knows
that
i'm
that
guy
Doch
der
Teufel
weiß,
ich
bin
dieser
Typ.
And
i
always
choose
to
compromise
Und
ich
entscheide
mich
immer
für
Kompromiss.
I'm
not
scared
to
go
through
with
you
Hab
keine
Angst,
durchzuziehn
mit
dir.
I'd
rather
just
try
to
make
a
move
Ich
würd
einfach
lieber
versuchen,
'nen
Zug
zu
machn.
Then
i'd
try
to
leave
you
a
clue
Dann
würd
ich
dir
'nen
Hinweis
hinterlassn.
Since
i
may
already
know
you
Weil
ich
dich
vielleicht
schon
kenn.
The
typa
girl
you
are
Den
Typ
Mädchen,
den
du
bist.
Know
that
we
can't
go
far
Weiß,
wir
können
nicht
weit
komm.
Some
day
we
may
exchange
but
Vielleicht
tauschen
wir
mal
was
aber.
Till
then
let's
stay
the
same
cuz
Bis
dahin
lass
uns
gleich
bleibn
denn.
It's
hard
to
then
move
on
Ist
schwer
dann
weiterzuziehn.
Knowing
we
sharing
a
song
Wenn
wir
ein
Lied
gemeinsam
ha'n.
Fuck
all
of
this
bull
shit
now
Scheiß
auf
den
ganzen
Dreck
jetzt.
I'm
jus
trying
to
stay
strong
Ich
versuch
nur
stark
zu
bleibn.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ray Amri
Attention! Feel free to leave feedback.