Sylvester Levay - Wenn ich tanzen will - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sylvester Levay - Wenn ich tanzen will




Wenn ich tanzen will
Если я захочу танцевать
Was für ein Triumph!
Какой триумф!
(Tod)
(Смерть)
Mein Triumph!
Мой триумф!
(Elisabeth)
(Елизавета)
Welch ein Fest!
Какой праздник!
(Tod)
(Смерть)
Mein Fest!
Мой праздник!
(Elisabeth)
(Елизавета)
Ich hab die Feinde überwunden.
Я победила врагов.
(Tod)
(Смерть)
So änderst du den Lauf der Welt in meinem Sinn, so eng sind wir verbunden
Так ты меняешь ход мира по моей воле, так тесно мы связаны.
(Elisabeth)
(Елизавета)
Ich tu′s nicht für die Welt.
Я делаю это не ради мира.
(Tod)
(Смерть)
Nicht für die Welt.
Не ради мира.
(Elisabeth)
(Елизавета)
Nur für mich.
Только ради себя.
(Tod)
(Смерть)
Für mich.
Ради себя.
(Elisabeth)
(Елизавета)
Jetzt hab ich meinen Weg gefunden.
Теперь я нашла свой путь.
(Tod)
(Смерть)
Sie haben über dich gelacht, doch jetzt hast du dich durchgesetzt und sie besiegt.
Они смеялись над тобой, но теперь ты добилась своего и победила их.
(Elisabeth)
(Елизавета)
Sie hielten mich an Drähten fest als Puppe, die man Tanzen lässt. Doch ich werd' keine Marionette sein!
Они держали меня на ниточках, как куклу, которую заставляют танцевать. Но я не буду марионеткой!
Wenn ich tanzen will,
Если я захочу танцевать,
Dann tanz ich so wie′s mir gefällt.
То я буду танцевать так, как мне нравится.
Ich allein bestimm' die Stunde.
Только я определяю час.
Ich allein wähl die Musik.
Только я выбираю музыку.
Wenn ich tanzen will,
Если я захочу танцевать,
Dann tanze ich
То я буду танцевать
Auf meine ganz besond're Art.
По-своему, особенным образом.
Am Rand des Abgrunds
На краю пропасти
Oder nur
Или только
In deinem Blick.
В твоих глазах.
(Tod)
(Смерть)
Schwarze Möwe, flieg!
Черная чайка, лети!
(Elisabeth)
(Елизавета)
Ich flieg...
Я лечу...
(Tod)
(Смерть)
Ich allein...
Только я...
(Elisabeth)
(Елизавета)
...Allein!
...Одна!
(Tod)
(Смерть)
...Will dich durch Nacht und Sturm begleiten.
...Хочу сопровождать тебя сквозь ночь и бурю.
(Elisabeth)
(Елизавета)
Ich will nicht mehr begleitet sein, auch nicht von dir. Ich lass mich nicht leiten.
Я больше не хочу, чтобы меня кто-либо сопровождал, даже ты. Я не позволю собой руководить.
(Tod)
(Смерть)
Frei bist du nur durch mich.
Свободна ты будешь только благодаря мне.
(Elisabeth)
(Елизавета)
Nur durch mich.
Только благодаря себе.
(Tod)
(Смерть)
Nur für mich.
Только ради меня.
(Elisabeth)
(Елизавета)
Für mich.
Ради себя.
(Tod)
(Смерть)
Denn du sollst mir den Weg bereiten.
Ведь ты должна подготовить мне путь.
(Elisabeth)
(Елизавета)
Ich geh jetzt meinen eig′nen Weg. Ich habe mich getrennt von dir. Lass mich in Ruh!
Я иду теперь своим путем. Я порвала с тобой. Оставь меня в покое!
(Tod)
(Смерть)
Du hast dich in mich verliebt, weil′s Freiheit ohne mich nicht gibt und keiner dich verstehn kann außer mir.
Ты влюбилась в меня, потому что без меня нет свободы, и никто не может понять тебя, кроме меня.
(Elisabeth & Tod)
(Елизавета и Смерть)
Wenn ich tanzen will,
Если я захочу танцевать,
Dann tanz ich so wie's mir gefällt.
То я буду танцевать так, как мне нравится.
Ich allein bestimm′ die Stunde.
Только я определяю час.
Ich allein wähl die Musik.
Только я выбираю музыку.
Wenn ich tanzen will,
Если я захочу танцевать,
Dann tanze ich
То я буду танцевать
Auf meine ganz besond're Art.
По-своему, особенным образом.
Am Rand des Abgrunds
На краю пропасти
Oder nur
Или только
In deinem Blick.
В твоих глазах.
(Elisabeth)Ich bin stark genug allein.
(Елизавета)Я достаточно сильна, чтобы быть одной.
(Tod)Starkst warst du nur, solang du noch geglaubt hast, schwach zu sein.
(Смерть)Ты была сильна лишь до тех пор, пока верила, что слаба.
(Elisabeth)Ich ruf dich nicht.
(Елизавета)Я не зову тебя.
(Tod)
(Смерть)
Du wirst mich rufen
Ты позовешь меня.
(Elisabeth)
(Елизавета)
Ich such dich nicht.
Я не ищу тебя.
(Tod)
(Смерть)
Du wirst mich suchen.
Ты будешь искать меня.
(Elisabeth)
(Елизавета)
Ich fang an das Leben zu lieben.
Я начинаю любить жизнь.
(Tod)
(Смерть)
Bald wird es dir verhasst sein.
Скоро она станет тебе ненавистна.
(Elisabeth & Tod)
(Елизавета и Смерть)
Wenn ich tanzen will,
Если я захочу танцевать,
Dann tanz ich so wie′s mir gefällt.
То я буду танцевать так, как мне нравится.
Ich allein bestimm' die Stunde.
Только я определяю час.
Ich allein wähl die Musik.
Только я выбираю музыку.
Wenn ich tanzen will,
Если я захочу танцевать,
Dann tanze ich
То я буду танцевать
Auf meine ganz besond′re Art.
По-своему, особенным образом.
Am Rand des Abgrunds
На краю пропасти
Oder nur
Или только
In deinem Blick.
В твоих глазах.
Wann ich tanzen will
Когда я захочу танцевать
Und mit wem ich tanzen will,
И с кем я захочу танцевать,
Bestimm nur ich
Решаю только я
Allein.
Одна.





Writer(s): Kunze Michael, Levay Sylvester


Attention! Feel free to leave feedback.