Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gdybym
tylko
miał
Wenn
ich
nur
hätte
Gdybym
tylko
mógł
Wenn
ich
nur
könnte
Gdybym
tylko
był,
gdybym
tylko
zamknął
mordę
Wenn
ich
nur
wäre,
wenn
ich
nur
die
Fresse
gehalten
hätte
I
dział,
że
coś
tylko
zdania,
że
umiesz
tylko
kłapać
Und
gehandelt,
statt
nur
Sätze
[zu
machen],
denn
du
kannst
ja
nur
quatschen
Miałeś
pozamiatać,
a
siedzisz
no
i
paplasz
Du
solltest
aufräumen,
aber
du
sitzt
da
und
plapperst
Gdybym
tylko
miał
Wenn
ich
nur
hätte
Gdybym
tylko
mógł
Wenn
ich
nur
könnte
Gdybym
tylko
był,
gdybym
tylko
zamknął
mordę
Wenn
ich
nur
wäre,
wenn
ich
nur
die
Fresse
gehalten
hätte
I
dział,
że
coś
tylko
zdania,
że
umiesz
tylko
kłapać
Und
gehandelt,
statt
nur
Sätze
[zu
machen],
denn
du
kannst
ja
nur
quatschen
Miałeś
pozamiatać,
a
siedzisz
no
i
paplasz
Du
solltest
aufräumen,
aber
du
sitzt
da
und
plapperst
Większość
z
nas
nie
jest
i
nie
ma
wielu
opcji
Die
meisten
von
uns
sind
nicht
[jemand]
und
haben
nicht
viele
Optionen
Kielon
szkocki,
podziwiamy
locki,
szpetoty
piękności
Ein
Glas
Scotch,
wir
bewundern
Locken,
die
Hässlichkeit
der
Schönheiten
Lecącej
na
mordę,
w
objęciach
waszej
forsy
Die
aufs
Maul
fliegt,
in
den
Armen
eurer
Kohle
Chciały
koksu,
nie
troski
Sie
wollten
Koks,
keine
Fürsorge
Połamane
nosy
i
brud
spod
paznokci
Gebrochene
Nasen
und
Dreck
unter
den
Nägeln
Masz
taki
domek,
jaki
zbudowałeś
dom
Du
hast
so
ein
Häuschen,
wie
du
dein
Haus
gebaut
hast
Jeśli
jedziesz
pod
prąd,
twardo
stoi
dom
Wenn
du
gegen
den
Strom
fährst,
steht
das
Haus
fest
Bo
więc
jak
łatwo,
zburzyć,
o
co
walczyć
Denn
wie
leicht
ist
es
doch,
zu
zerstören,
wofür
man
kämpft
Manipulować
prawdą
Die
Wahrheit
zu
manipulieren
Gdybym
tylko
miał
Wenn
ich
nur
hätte
Gdybym
tylko
mógł
Wenn
ich
nur
könnte
Gdybym
tylko
był,
gdybym
tylko
zamknął
mordę
Wenn
ich
nur
wäre,
wenn
ich
nur
die
Fresse
gehalten
hätte
I
dział,
że
coś
tylko
zdania,
że
umiesz
tylko
kłapać
Und
gehandelt,
statt
nur
Sätze
[zu
machen],
denn
du
kannst
ja
nur
quatschen
Miałeś
pozamiatać,
a
siedzisz
no
i
paplasz
Du
solltest
aufräumen,
aber
du
sitzt
da
und
plapperst
Gdybym
tylko
miał
Wenn
ich
nur
hätte
Gdybym
tylko
mógł
Wenn
ich
nur
könnte
Gdybym
tylko
był,
gdybym
tylko
zamknął
mordę
Wenn
ich
nur
wäre,
wenn
ich
nur
die
Fresse
gehalten
hätte
I
dział,
że
coś
tylko
zdania,
że
umiesz
tylko
kłapać
Und
gehandelt,
statt
nur
Sätze
[zu
machen],
denn
du
kannst
ja
nur
quatschen
Miałeś
pozamiatać,
a
siedzisz
no
i
paplasz
Du
solltest
aufräumen,
aber
du
sitzt
da
und
plapperst
Dwudziesty
pierwszy
wiek,
a
wciąż
mylą
nas
pozory
Einundzwanzigstes
Jahrhundert,
und
immer
noch
täuscht
uns
der
Schein
Znam
tonę
starszych
szmat,
które
życzą
mi
agonii
Ich
kenne
eine
Tonne
älterer
Schlampen,
die
mir
den
Todeskampf
wünschen
Dwudziesty
pierwszy
wiek,
a
wciąż
mylą
nas
pozory
Einundzwanzigstes
Jahrhundert,
und
immer
noch
täuscht
uns
der
Schein
Znam
w
kurwę
groźnych
gości,
którzy
zawsze
mi
pomogli
Ich
kenne
verdammt
gefährliche
Typen,
die
mir
immer
geholfen
haben
Dwudziesty
pierwszy
wiek,
a
wciąż
kłapią
te
ozory
Einundzwanzigstes
Jahrhundert,
und
immer
noch
labern
diese
Zungen
O
jebanej
równości,
dzieląc
przy
tym
większość
Polski
Über
verdammte
Gleichheit,
und
spalten
dabei
den
Großteil
Polens
Dwudziesty
pierwszy
wiek,
a
wciąż
kłapią
te
ozory
Einundzwanzigstes
Jahrhundert,
und
immer
noch
labern
diese
Zungen
O
gangsterce
i
ulicy,
nic
nie
zrobią
bez
przemocy
Über
Gangstertum
und
Straße,
die
nichts
ohne
Gewalt
erreichen
Gdybym
tylko
miał
Wenn
ich
nur
hätte
Gdybym
tylko
mógł
Wenn
ich
nur
könnte
Gdybym
tylko
był,
gdybym
tylko
zamknął
mordę
Wenn
ich
nur
wäre,
wenn
ich
nur
die
Fresse
gehalten
hätte
I
dział,
że
coś
tylko
zdania,
że
umiesz
tylko
kłapać
Und
gehandelt,
statt
nur
Sätze
[zu
machen],
denn
du
kannst
ja
nur
quatschen
Miałeś
pozamiatać,
a
siedzisz
no
i
paplasz
Du
solltest
aufräumen,
aber
du
sitzt
da
und
plapperst
Gdybym
tylko
miał
Wenn
ich
nur
hätte
Gdybym
tylko
mógł
Wenn
ich
nur
könnte
Gdybym
tylko
był,
gdybym
tylko
zamknął
mordę
Wenn
ich
nur
wäre,
wenn
ich
nur
die
Fresse
gehalten
hätte
I
dział,
że
coś
tylko
zdania,
że
umiesz
tylko
kłapać
Und
gehandelt,
statt
nur
Sätze
[zu
machen],
denn
du
kannst
ja
nur
quatschen
Miałeś
pozamiatać,
a
siedzisz
no
i
paplasz
Du
solltest
aufräumen,
aber
du
sitzt
da
und
plapperst
Ciągnę
się
dym,
jak
plotka
po
mieście
Rauch
zieht
sich
hin,
wie
ein
Gerücht
durch
die
Stadt
Funkcjonariusze
z
konfiskatą
na
bletce
Beamte
mit
Beschlagnahmtem
auf
dem
Blättchen
Tłumi
najlepiej,
to
moje
miejsce
Es
dämpft
am
besten,
das
ist
mein
Ort
I
niechże
już
nigdy,
żyć
tak
jak
wcześniej
Und
möge
ich
nie
wieder
so
leben
wie
zuvor
Szukałem
wyjścia,
a
znalazłem
wejście
Ich
suchte
einen
Ausgang
und
fand
einen
Eingang
Hej
rapgra
jestem,
mówię
co
nie
modne
Hey
Rapgame,
hier
bin
ich,
ich
sage,
was
nicht
angesagt
ist
Stare
i
proste,
młodzi
słuchać
są
o
forsie
Alt
und
einfach,
die
Jugend
hört
von
Kohle
Sobie
wywalczę
sam,
ten
props
wiesz
(props
wiesz)
Ich
erkämpfe
mir
selbst
diesen
Respekt,
weißt
du
(Respekt
weißt
du)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michal Lis, Tymoteusz Rozynek
Attention! Feel free to leave feedback.