Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zawsze Za Mało
Immer zu wenig
Zawsze
za
mało,
nigdy
nie
starcza
Immer
zu
wenig,
nie
genug
W
deficycie
miłość
da
powód
do
jaranka
Im
Mangel
gibt
die
Liebe
Grund
zum
Kiffen
Weź
się
postaraj,
wyśmieją
za
kwiatka
Streng
dich
an,
sie
lachen
dich
für
eine
Blume
aus
Zawsze
za
mało,
nigdy
nie
starcza
Immer
zu
wenig,
nie
genug
Zawsze
za
mało,
nigdy
nie
starcza
Immer
zu
wenig,
nie
genug
W
deficycie
miłość
da
powód
do
jaranka
Im
Mangel
gibt
die
Liebe
Grund
zum
Kiffen
Weź
się
postaraj,
wyśmieją
za
kwiatka
Streng
dich
an,
sie
lachen
dich
für
eine
Blume
aus
Zawsze
za
mało,
nigdy
nie
starcza
Immer
zu
wenig,
nie
genug
Zawsze
za
mało,
nigdy
nie
starcza
Immer
zu
wenig,
nie
genug
W
deficycie
miłość
da
powód
do
jaranka
Im
Mangel
gibt
die
Liebe
Grund
zum
Kiffen
Weź
się
postaraj,
wyśmieją
za
kwiatka
Streng
dich
an,
sie
lachen
dich
für
eine
Blume
aus
Zawsze
za
mało,
nigdy
nie
starcza
Immer
zu
wenig,
nie
genug
Zawsze
za
mało,
nigdy
nie
starcza
Immer
zu
wenig,
nie
genug
W
deficycie
miłość
da
powód
do
jaranka
Im
Mangel
gibt
die
Liebe
Grund
zum
Kiffen
Weź
się
postaraj,
wyśmieją
za
kwiatka
Streng
dich
an,
sie
lachen
dich
für
eine
Blume
aus
Zawsze
za
mało,
nigdy
nie
starcza
Immer
zu
wenig,
nie
genug
Paliłem
żeby
mieć
ten
świeższy
umysł
Ich
rauchte,
um
diesen
frischeren
Verstand
zu
haben
Nie
ma
różnic
ludzi
dając
8 zł
w
róży
Es
gibt
keine
Unterschiede
zwischen
Leuten,
die
8 Złoty
für
eine
Rose
geben
Daję
Tobie
wszystko
co
mam
Ich
gebe
dir
alles,
was
ich
habe
Nie
mam
wiele
więcej
Ich
habe
nicht
viel
mehr
Chciałbym
dać
Ci
więcej
Ich
möchte
dir
mehr
geben
Słońce
nie
mam
wiele
więcej
Sonne,
ich
habe
nicht
viel
mehr
Chciałbym
dać
Ci
serce
Ich
möchte
dir
mein
Herz
geben
Słońce
nie
wiem
co
to
serce
Sonne,
ich
weiß
nicht,
was
ein
Herz
ist
Chciałem
być
kimś
więcej
Ich
wollte
mehr
sein
Słońce
nie
wiem
już
kim
jestem
Sonne,
ich
weiß
nicht
mehr,
wer
ich
bin
Pieprzę,
nowe
i
lepsze
znaj
swoje
miejsce
Scheiß
drauf,
neu
und
besser,
kenn
deinen
Platz
Nie
masz
przejścia
na
mieście
niezależnie
w
jakiej
metce
Du
hast
keinen
Stand
in
der
Stadt,
egal
welche
Marke
du
trägst
Jedyny
newschool
z
oldschool'ową
głową
Der
einzige
Newschool
mit
einem
Oldschool-Kopf
Przełomowe
gówno
poznaj
ulicę
na
nowo
Bahnbrechender
Scheiß,
lerne
die
Straße
neu
kennen
Twoi
poloniści
tak
tych
słów
nie
ułożą
Deine
Polnischlehrer
werden
diese
Worte
nicht
so
zusammenstellen
Mogą
kraść
mi
teksty,
nigdy
tak
ich
nie
położą
Sie
können
meine
Texte
klauen,
sie
werden
sie
nie
so
rüberbringen
To
moje
dziedzictwo
i
tych,
w
których
społecznie
zwątpiono
Das
ist
mein
Erbe
und
das
derer,
an
denen
die
Gesellschaft
zweifelte
W
zasadach
topiono
hołd
dziś
pełnym
kielonom
In
Prinzipien
ertränkt,
heute
eine
Hommage
an
volle
Gläser
Jeśli
źle
nam
życzysz
oddajemy
siłą
potrojoną
Wenn
du
uns
Schlechtes
wünschst,
geben
wir
es
mit
dreifacher
Kraft
zurück
Ile
razy
nie
padniemy
zawsze
zaczniemy
na
nowo
Egal
wie
oft
wir
fallen,
wir
fangen
immer
wieder
neu
an
Zawsze
za
mało,
nigdy
nie
starcza
Immer
zu
wenig,
nie
genug
W
deficycie
miłość
da
powód
do
jaranka
Im
Mangel
gibt
die
Liebe
Grund
zum
Kiffen
Weź
się
postaraj,
wyśmieją
za
kwiatka
Streng
dich
an,
sie
lachen
dich
für
eine
Blume
aus
Zawsze
za
mało,
nigdy
nie
starcza
Immer
zu
wenig,
nie
genug
Zawsze
za
mało,
nigdy
nie
starcza
Immer
zu
wenig,
nie
genug
W
deficycie
miłość
da
powód
do
jaranka
Im
Mangel
gibt
die
Liebe
Grund
zum
Kiffen
Weź
się
postaraj,
wyśmieją
za
kwiatka
Streng
dich
an,
sie
lachen
dich
für
eine
Blume
aus
Zawsze
za
mało,
nigdy
nie
starcza
Immer
zu
wenig,
nie
genug
Zawsze
za
mało,
nigdy
nie
starcza
Immer
zu
wenig,
nie
genug
W
deficycie
miłość
da
powód
do
jaranka
Im
Mangel
gibt
die
Liebe
Grund
zum
Kiffen
Weź
się
postaraj,
wyśmieją
za
kwiatka
Streng
dich
an,
sie
lachen
dich
für
eine
Blume
aus
Zawsze
za
mało,
nigdy
nie
starcza
Immer
zu
wenig,
nie
genug
Zawsze
za
mało,
nigdy
nie
starcza
Immer
zu
wenig,
nie
genug
W
deficycie
miłość
da
powód
do
jaranka
Im
Mangel
gibt
die
Liebe
Grund
zum
Kiffen
Weź
się
postaraj,
wyśmieją
za
kwiatka
Streng
dich
an,
sie
lachen
dich
für
eine
Blume
aus
Zawsze
za
mało,
nigdy
nie
starcza
Immer
zu
wenig,
nie
genug
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tymoteusz Rozynek, Jan Sarba, Michal Szturomski
Attention! Feel free to leave feedback.