Síntese - A Curandeira - translation of the lyrics into German

A Curandeira - Síntesetranslation in German




A Curandeira
Die Heilerin
MATRERO!
MATRERO!
Sheik, sheik...
Sheik, sheik...
SÍNTESE
SÍNTESE
Quebrando o jarro
Den Krug zerbrechend
Lapidando meu barro
Meinen Lehm schleifend
A mão tão suja quanto o chão
Die Hand so schmutzig wie der Boden
Disparo e paro no infinito
Ich schieße los und halte im Unendlichen an
Ou nessa sede do infinito que habito
Oder in diesem Durst nach dem Unendlichen, den ich bewohne
Exercício de magia
Übung der Magie
Me perco e me encontro nesse rito
Ich verliere mich und finde mich in diesem Ritus
Da alquimia sincrética
Der synkretischen Alchemie
Danço com o cosmo quando a mente se conecta
Ich tanze mit dem Kosmos, wenn der Geist sich verbindet
Acendendo vela, bebendo néctar
Eine Kerze anzündend, Nektar trinkend
O espírito paira pelas rua onde a ideia infecta
Der Geist schwebt durch die Straßen, wo die Idee infiziert
Pra ver multiplicar, prolifera que prospera
Um zu sehen, wie es sich vermehrt, wuchert, was gedeiht
Abrem-se os portais pra nova era
Die Tore öffnen sich für die neue Ära
O fogo eu alastro, prevendo o futuro
Das Feuer verbreite ich, die Zukunft voraussehend
E atento ao movimento dos astros
Und aufmerksam auf die Bewegung der Gestirne
Xiaram, xiaram e eu não entendi direito
Sie murmelten, sie murmelten und ich verstand nicht recht
foram dez ano e eu não perdi o jeito
Es sind schon zehn Jahre her und ich habe den Dreh nicht verloren
É que é de dentro pra fora, sem laço
Denn es ist von innen nach außen, ohne Fessel
Universo vasto
Weites Universum
O homem é o exercício que faz e eu faço
Der Mensch ist die Übung, die er macht, und ich mache sie
De um jeito que ninguém explica
Auf eine Weise, die niemand erklärt
Bailando com a gravidade de onde o corpo habita
Tanzend mit der Schwerkraft, wo der Körper wohnt
Clausurado nesse estado onde o tato atrita
Eingeschlossen in diesem Zustand, wo die Berührung nur reibt
O louco e o sábio quer saber qual que é da fita
Der Verrückte und der Weise wollen wissen, was Sache ist
que tem que
Nur muss man
O que eu valorizo não se ostenta
Was ich wertschätze, wird nicht zur Schau gestellt
Dropando conhecimento like a five percenter
Wissen verbreitend wie ein Five Percenter
Brincar de ser sincero eu quero ver quem guenta
Das Spiel, aufrichtig zu sein, ich will sehen, wer das aushält
Não te isenta se frente a real nem ao menos tenta
Es befreit dich nicht, wenn du angesichts der Realität nicht einmal versuchst
Da morte ao renascimento é uma cota de a
Vom Tod zur Wiedergeburt ist es ein weiter Weg zu Fuß
Somos todos saco de trauma e de
Wir sind alle Säcke voller Trauma und Glauben
Tudo vale a pena se a alma não é pequena
Alles ist es wert, wenn die Seele nicht klein ist
Nem toda calma é plena
Nicht jede Ruhe ist vollkommen
Vem salgar sua vida amena
Komm, salze dein mildes Leben
Problema é minha aversão? Não
Ist meine Abneigung das Problem? Nein
Espírito Iverson
Iverson-Geist
Jogo hoje é Coração, eu vou indo
Das Spiel heute ist Herz, ich gehe jetzt
Pelo amor do nosso Deus e tudo mais
Für die Liebe unseres Gottes und alles andere
Por você, pelos meus, pela minha paz
Für dich, meine Liebe, für die Meinen, für meinen Frieden
É que eu carrego no peito a paixão maior do mundo
Denn ich trage in meiner Brust die größte Leidenschaft der Welt
Eu vou indo, amor
Ich gehe schon, meine Liebe
Meio denso e trevoso de tão profundo
Etwas dicht und düster, weil so tief
você sabe, amor
Nur du weißt es, meine Liebe
É que eu carrego no peito a paixão maior do mundo
Denn ich trage in meiner Brust die größte Leidenschaft der Welt
Eu vou indo, amor
Ich gehe schon, meine Liebe
Meio denso e trevoso de tão profundo
Etwas dicht und düster, weil so tief
O louco são de coração vagabundo
Der gesunde Verrückte mit Vagabundenherz





Writer(s): Bolin, Neto


Attention! Feel free to leave feedback.