Lyrics and translation Síntese - Auto-Afirmação
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Auto-Afirmação
Self-Affirmation
Trouxe
mel
e
pó
I
brought
honey
and
dust
É
como
uma
auto-afirmação
It's
like
a
self-affirmation
Sou
o
tipo
do
cão
que
morde
bem
mais
do
que
ladra,
ãn
I'm
the
type
of
dog
that
bites
way
more
than
it
steals,
ãn
Nos
dias
dessa
nova
geração
In
the
days
of
this
new
generation
Pelas
ruas
eu
vejo
os
profetas
de
calça
larga
On
the
streets
I
see
the
prophets
in
baggy
pants
Eu
vejo
o
homem
sucumbir
à
opressão
I
see
man
succumb
to
oppression
Por
aqui
omissão
do
povo
merece
um
prêmio,
ãn
Around
here
the
people's
omission
deserves
an
award,
ãn
Mas
somos
o
resquício
da
libertação
But
we
are
the
remnants
of
liberation
Enviados
à
babilônia
do
terceiro
milênio
Sent
to
the
Babylon
of
the
third
millennium
Onde
as
decisões
exigem
precaução
Where
decisions
require
caution
E
o
poder
de
decidir
'tá
a
se
disputar
And
the
power
to
decide
is
being
disputed
E
o
medo
de
um
líder
em
tomar
uma
decisão
And
the
fear
of
a
leader
in
making
a
decision
Já
não
o
faz
mais
digno
de
liderar,
ó
No
longer
makes
him
worthy
to
lead,
oh
Por
aqui
os
seus
valores
são
provados
Around
here
your
values
are
tested
Frente
ás
provações
é
fácil
se
corromper
Facing
trials
it's
easy
to
be
corrupted
E
aí,
você
vai
querer
ser
o
derrotado
And
then,
will
you
want
to
be
the
defeated
one
Ou
aquele
que
se
acreditar
nunca
dá
o
braço
a
torcer?
Or
the
one
who,
by
believing,
never
gives
up?
É,
eu
escolhi
a
segunda
opção
Yeah,
I
chose
the
second
option
Corro
pra
conquistar,
pra
poder
fazer
história
I
run
to
conquer,
to
be
able
to
make
history
E
no
campo
de
batalha
eu
aprendi
uma
lição
And
on
the
battlefield
I
learned
a
lesson
É
necessário
lutar
pra
se
poder
obter
a
glória!
It
is
necessary
to
fight
to
be
able
to
obtain
glory!
Apego
a
postura
suja,
porém,
arrebatadora
I
cling
to
the
dirty,
yet
captivating
posture
Pouco
ofensiva
ao
que
pede
essa
guerra
mental,
massiva!
Not
very
offensive
to
what
this
massive
mental
war
asks
for!
Te
dão
conforto,
microfone
e
amplificador
They
give
you
comfort,
microphone
and
amplifier
Pra
esquecer
como
dói
a
dor
To
forget
how
much
pain
hurts
E
não
ter
porque
gritar
And
have
no
reason
to
scream
Cadê
o
amor?
Where's
the
love?
O
salvador
virá,
amém!
The
savior
will
come,
amen!
De
A
a
Z,
sentido
além
From
A
to
Z,
meaning
beyond
Vem
extrema
unção,
que
eu
dou
perdão
(que
matem)
Comes
extreme
unction,
that
I
give
forgiveness
(that
they
kill)
Trazer
pra
baixo
essa
noção
Bring
down
this
notion
Antes
de
ir
além
Before
going
beyond
Inriá,
sem
Irian,
a
ti,
irmão
Inriá,
without
Irian,
to
you,
brother
A
mensagem
é
que
eu
sobrevivi,
se
eu
não
morri
The
message
is
that
I
survived,
if
I
didn't
die
Já
é
como
uma
auto-afirmação
do
fim
pessoal
It's
already
like
a
self-affirmation
of
the
personal
end
Memo
cada
morte
exposta
a
mim
Memo
every
death
exposed
to
me
Nasci
e
vim
I
was
born
and
came
Temente
a
Deus,
demente
aos
seus
lacaios
God-fearing,
demented
to
your
lackeys
Haverão
tempos,
por
corações
réus
There
will
be
times,
by
defendant
hearts
Os
céus
mandarão
raios
The
heavens
will
send
lightning
Ventos
trazendo
páginas
da
história
Winds
bringing
pages
of
history
Mas
consequência
But
consequence
Os
king
kong
a
rebelar
essa
tal
de
sapiência
The
King
Kongs
rebelling
against
this
so-called
sapience
E
liberdade
no
fim
dessa
conta
And
freedom
at
the
end
of
this
account
Do
ponto
de
equilíbrio
tonto
From
the
dizzying
point
of
balance
Tá
pela
ordem...
justiça!
It's
by
order...
justice!
Na
barriga
da
besta
In
the
belly
of
the
beast
Babilônia
(tá
ligado?)
Babylon
(you
know?)
(Se
chamo)
o
pessoal
só
falta
firmar,
irmão?
(If
I
call)
the
staff
just
need
to
sign,
brother?
Só
tá
a
firmar
e
embazada
no
bagulho
certo
Just
standing
firm
and
grounded
in
the
right
thing
Em
frente
a
causa
que
a
urgência
da
luta
pede,
certo?
Facing
the
cause
that
the
urgency
of
the
fight
calls
for,
right?
(Daymalte)
fome
na
Terra
(Daymalte)
hunger
on
Earth
Nói'
num
é
cidadão
na
cidade
nem
MC
no
rap,
'tendeu,
mano?
We
are
not
citizens
in
the
city
nor
MC's
in
rap,
you
know,
man?
(Cidadão
celeste)
yeah
(Heavenly
citizen)
yeah
Mandar
um
salve
p'a
Matero
Records
Send
a
shout
out
to
Matero
Records
Por
a
rua,
Moitão
On
the
street,
Moitão
Fizul,
Crazy
Will
(hãn)
Fizul,
Crazy
Will
(hãn)
Disturbio
verbal,
Matheus
Inglês,
Vet,
'tendeu?
Verbal
disturbance,
Matheus
Inglês,
Vet,
you
know?
(Discurso
de
carça)
marginal,
e
aí,
marcha?
(Pants
discourse)
marginal,
so
what,
march?
Firmão,
mano?
Standing
firm,
man?
(De
nó
em
femo)
é
nóis,
Manoel
(Knot
in
femur)
it's
us,
Manoel
(Falou,
bro!)
Deus
abençõe
(proceder
cristão)
(Said,
bro!)
God
bless
(Christian
procedure)
(Na
rua)
'tendeu?
Lá
na
casa
tam'ém
(e
aê,
mano?)
(On
the
street)
you
know?
There
at
home
too
(hey,
man?)
Esquemão,
'morou
um
viso
na
sul
(errou,
ãn)
Scheme,
'lived
in
the
south
(missed,
ãn)
(Vagabundo)
fé
em
Deus,
aí,
ó,
todo
mundo,
certo?
(Vagabond)
faith
in
God,
there,
oh,
everyone,
right?
(Falou...)
é
o
único
caminho
dentro
dessa...
(Spoke...)
it's
the
only
way
inside
this...
(Ih)
desse
labirinto
sujo
que
nói
vive
aqui,
certo?
(Ih)
this
dirty
labyrinth
that
we
live
in
here,
right?
(E
outro
que
nóis
são
bom
na
caminhada)
só
nóis
e
São
Miguel
(And
another
thing,
we're
good
on
the
walk)
just
us
and
Saint
Michael
Bem
e
mal
e
suas
personalidades,
entendeu,
mano?
Good
and
evil
and
their
personalities,
you
know,
man?
Dois
mil
e
doze
depois
do
único
que
fez
jus
ao
oxigênio
Two
thousand
and
twelve
after
the
only
one
who
did
justice
to
oxygen
'Tendeu?
(É)
You
know?
(Yeah)
É
o
seguinte,
de
luz,
claro,
de
espírito
livre,
me'mo,
'tendeu,
mano?
(É
o
espírito)
It's
the
following,
of
light,
clear,
free
spirit,
you
know,
man?
(It's
the
spirit)
O
bagulho
não
tem
como
não
The
thing
has
no
way
of
not
Ninguém
é
autossuficiente
em
pensamento
não
No
one
is
self-sufficient
in
thought,
no
(Ninguém
entende
nada
do)
sentimento
também
não
(No
one
understands
anything
about)
feeling
either
O
bagulho,
nóis,
é...
né
suprimido
pelo
que
nosso
sentido
pode
capitar,
entendeu,
mano?
The
thing,
we,
is...
suppressed
by
what
our
senses
can
capture,
you
know,
man?
Nói'
vive
numa
prisão
vibracional
We
live
in
a
vibrational
prison
No
bruto,
proíbido
o
fruto,
humanidade,
maçã
In
the
raw,
forbidden
fruit,
humanity,
apple
(Desce
pr'uma...)
privação,
um
paraíso
(Go
down
to
a...)
deprivation,
a
paradise
Dimensão
plural,
entendeu,
mano?
Plural
dimension,
you
know,
man?
Estado
de
espírito,
'tendeu?
State
of
mind,
you
know?
Os
degrau
dessa
escada,
entendeu,
mano?
The
steps
of
this
ladder,
you
know,
man?
É
essa
fita
mermo,
essa
fita
é
comportamental
me'mo
It's
the
same
thing,
this
thing
is
behavioral
Não
tem
como,
já
é
There's
no
way,
it
already
is
É
nóis,
mano,
salve
a
todos
(fica
com
Deus,
me'mo)
It's
us,
man,
greetings
to
all
(stay
with
God)
Deus
abençôe
me'mo
a
existência
de
cada
um
God
bless
the
existence
of
each
one
Por
a
rua,
Matrero...
On
the
street,
Matrero...
Jacareí,
São
José
(Pará)
Jacareí,
São
José
(Pará)
(Aí
ó,
Valenteiro)
DTPK
Cril
(There,
oh,
Valenteiro)
DTPK
Cril
(Ô)
o
mundo,
'tendeu,
mano?
(Oh)
the
world,
you
know,
man?
Parou
todo
mundo
frente
a
me'ma
caminhada,
'tendeu,
mano?
The
whole
world
stopped
in
front
of
the
same
path,
you
know,
man?
Eu
dormi
na
guerra
aí
me'mo,
aí
ó,
'tendeu?
I
slept
in
the
war
there,
you
know?
(Eu
tô
vivendo...)
Eu
vendo
a
consequência
me'mo
de
nascer
sempre
os
ignorantes
(I'm
living...)
I
see
the
consequences
of
always
being
born
ignorant
'Tendeu,
mano?
You
know,
man?
Comprei
umas
algemas
aí
com
a
força
do
pensamento,
tá
ligado,
tio?
I
bought
some
handcuffs
with
the
power
of
thought,
you
know,
dude?
Essa
que
é
a
fita
That's
the
thing
Se
compremetendo
com
a
imaginação,
'tendeu?
Committing
to
imagination,
you
know?
(É)
paz
pra
todo
mundo
(Yeah)
peace
to
everyone
Guerra
é
guerra
War
is
war
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Do, Leonardo Irian, Neto
Attention! Feel free to leave feedback.