Lyrics and translation Síntese - Auto-Afirmação
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Auto-Afirmação
Самоутверждение
Ah!
(Check)
А!
(Проверка)
Trouxe
mel
e
pó
Принес
мед
и
пыль
É
como
uma
auto-afirmação
Это
как
самоутверждение
Sou
o
tipo
do
cão
que
morde
bem
mais
do
que
ladra,
ãn
Я
тот
тип
пса,
который
кусает
гораздо
сильнее,
чем
лает,
ан
Nos
dias
dessa
nova
geração
В
дни
этого
нового
поколения
Pelas
ruas
eu
vejo
os
profetas
de
calça
larga
На
улицах
я
вижу
пророков
в
широких
штанах
Eu
vejo
o
homem
sucumbir
à
opressão
Я
вижу,
как
человек
поддается
угнетению
Por
aqui
omissão
do
povo
merece
um
prêmio,
ãn
Здесь
бездействие
народа
заслуживает
награды,
ан
Mas
somos
o
resquício
da
libertação
Но
мы
- остаток
освобождения
Enviados
à
babilônia
do
terceiro
milênio
Посланные
в
Вавилон
третьего
тысячелетия
Onde
as
decisões
exigem
precaução
Где
решения
требуют
осторожности
E
o
poder
de
decidir
'tá
a
se
disputar
И
за
право
принимать
решения
идет
борьба
E
o
medo
de
um
líder
em
tomar
uma
decisão
И
страх
лидера
принять
решение
Já
não
o
faz
mais
digno
de
liderar,
ó
Уже
не
делает
его
достойным
лидерства,
о
Por
aqui
os
seus
valores
são
provados
Здесь
твои
ценности
проверяются
Frente
ás
provações
é
fácil
se
corromper
Перед
лицом
испытаний
легко
разложиться
E
aí,
você
vai
querer
ser
o
derrotado
И
тогда,
ты
хочешь
быть
побежденной
Ou
aquele
que
se
acreditar
nunca
dá
o
braço
a
torcer?
Или
той,
которая,
веря
в
себя,
никогда
не
сдастся?
É,
eu
escolhi
a
segunda
opção
Да,
я
выбрал
второй
вариант
Corro
pra
conquistar,
pra
poder
fazer
história
Бегу,
чтобы
завоевать,
чтобы
творить
историю
E
no
campo
de
batalha
eu
aprendi
uma
lição
И
на
поле
битвы
я
усвоил
один
урок
É
necessário
lutar
pra
se
poder
obter
a
glória!
Нужно
бороться,
чтобы
обрести
славу!
Apego
a
postura
suja,
porém,
arrebatadora
Привязанность
к
грязной,
но
захватывающей
позиции
Pouco
ofensiva
ao
que
pede
essa
guerra
mental,
massiva!
Мало
оскорбительной
для
того,
что
требует
эта
массивная
ментальная
война!
Te
dão
conforto,
microfone
e
amplificador
Тебе
дают
комфорт,
микрофон
и
усилитель
Pra
esquecer
como
dói
a
dor
Чтобы
забыть,
как
больно
боль
E
não
ter
porque
gritar
И
не
иметь
причины
кричать
O
salvador
virá,
amém!
Спаситель
придет,
аминь!
De
A
a
Z,
sentido
além
От
А
до
Я,
смысл
за
пределами
Vem
extrema
unção,
que
eu
dou
perdão
(que
matem)
Приходит
крайнее
помазание,
я
прощаю
(пусть
убьют)
Trazer
pra
baixo
essa
noção
Снизить
это
понятие
Antes
de
ir
além
Прежде
чем
идти
дальше
Inriá,
sem
Irian,
a
ti,
irmão
INRI,
без
Ириана,
тебе,
брат
A
mensagem
é
que
eu
sobrevivi,
se
eu
não
morri
Послание
в
том,
что
я
выжил,
если
я
не
умер
Já
é
como
uma
auto-afirmação
do
fim
pessoal
Это
уже
как
самоутверждение
личного
конца
Memo
cada
morte
exposta
a
mim
Несмотря
на
каждую
смерть,
представленную
мне
Nasci
e
vim
Родился
и
пришел
Temente
a
Deus,
demente
aos
seus
lacaios
Богобоязненный,
безумный
к
своим
лакеям
Haverão
tempos,
por
corações
réus
Будут
времена,
для
виновных
сердец
Os
céus
mandarão
raios
Небеса
пошлют
молнии
Ventos
trazendo
páginas
da
história
Ветра,
несущие
страницы
истории
Mas
consequência
Но
следствие
Os
king
kong
a
rebelar
essa
tal
de
sapiência
Кинг-Конги
восстают
против
этой
пресловутой
мудрости
E
liberdade
no
fim
dessa
conta
И
свобода
в
конце
этого
счета
Do
ponto
de
equilíbrio
tonto
С
точки
зрения
головокружительного
равновесия
Tá
pela
ordem...
justiça!
По
порядку...
справедливость!
Na
barriga
da
besta
В
чреве
зверя
Babilônia
(tá
ligado?)
Вавилон
(понимаешь?)
(Se
chamo)
o
pessoal
só
falta
firmar,
irmão?
(Если
зову)
ребятам
только
утвердиться
осталось,
брат?
Só
tá
a
firmar
e
embazada
no
bagulho
certo
Только
утвердиться
и
быть
уверенным
в
правильном
деле
Em
frente
a
causa
que
a
urgência
da
luta
pede,
certo?
Перед
лицом
дела,
которое
требует
срочности
борьбы,
верно?
(Daymalte)
fome
na
Terra
(Daymalte)
голод
на
Земле
Nói'
num
é
cidadão
na
cidade
nem
MC
no
rap,
'tendeu,
mano?
Мы
не
граждане
в
городе
и
не
МС
в
рэпе,
понимаешь,
братан?
(Cidadão
celeste)
yeah
(Гражданин
небес)
да
Mandar
um
salve
p'a
Matero
Records
Передать
привет
Matero
Records
Por
a
rua,
Moitão
На
улице,
Moitão
Fizul,
Crazy
Will
(hãn)
Fizul,
Crazy
Will
(хан)
Disturbio
verbal,
Matheus
Inglês,
Vet,
'tendeu?
Словесное
расстройство,
Matheus
Inglês,
Vet,
понимаешь?
(Discurso
de
carça)
marginal,
e
aí,
marcha?
(Речь
в
штанах)
маргинал,
ну
что,
марш?
Firmão,
mano?
Утвердились,
братан?
(De
nó
em
femo)
é
nóis,
Manoel
(Из
узла
в
узел)
это
мы,
Manoel
(Falou,
bro!)
Deus
abençõe
(proceder
cristão)
(Сказал,
бро!)
Да
благословит
Бог
(христианский
подход)
(Na
rua)
'tendeu?
Lá
na
casa
tam'ém
(e
aê,
mano?)
(На
улице)
понимаешь?
Дома
тоже
(и
эй,
братан?)
Esquemão,
'morou
um
viso
na
sul
(errou,
ãn)
Схема,
жил
на
юге
(ошибка,
ан)
(Vagabundo)
fé
em
Deus,
aí,
ó,
todo
mundo,
certo?
(Бродяга)
верьте
в
Бога,
вот
так,
все,
верно?
(Falou...)
é
o
único
caminho
dentro
dessa...
(Сказал...)
это
единственный
путь
внутри
этого...
(Ih)
desse
labirinto
sujo
que
nói
vive
aqui,
certo?
(И)
этого
грязного
лабиринта,
в
котором
мы
живем,
верно?
(E
outro
que
nóis
são
bom
na
caminhada)
só
nóis
e
São
Miguel
(И
еще
то,
что
мы
хороши
в
пути)
только
мы
и
Святой
Михаил
Bem
e
mal
e
suas
personalidades,
entendeu,
mano?
Добро
и
зло
и
их
личности,
понимаешь,
братан?
Dois
mil
e
doze
depois
do
único
que
fez
jus
ao
oxigênio
Две
тысячи
двенадцать
лет
спустя
после
единственного,
кто
оправдал
кислород
'Tendeu?
(É)
Понимаешь?
(Да)
É
o
seguinte,
de
luz,
claro,
de
espírito
livre,
me'mo,
'tendeu,
mano?
(É
o
espírito)
Вот
что,
светлый,
конечно,
свободный
духом,
понимаешь,
братан?
(Это
дух)
O
bagulho
não
tem
como
não
По-другому
никак
Ninguém
é
autossuficiente
em
pensamento
não
Никто
не
самодостаточен
в
своих
мыслях
(Ninguém
entende
nada
do)
sentimento
também
não
(Никто
ничего
не
понимает
в)
чувствах
тоже
O
bagulho,
nóis,
é...
né
suprimido
pelo
que
nosso
sentido
pode
capitar,
entendeu,
mano?
Все
дело
в
том,
что
мы...
подавлены
тем,
что
наши
чувства
могут
уловить,
понимаешь,
братан?
Nói'
vive
numa
prisão
vibracional
Мы
живем
в
вибрационной
тюрьме
No
bruto,
proíbido
o
fruto,
humanidade,
maçã
В
сыром
виде,
запретный
плод,
человечество,
яблоко
(Desce
pr'uma...)
privação,
um
paraíso
(Спускается
к...)
лишения,
рай
Dimensão
plural,
entendeu,
mano?
Множественное
измерение,
понимаешь,
братан?
Estado
de
espírito,
'tendeu?
Состояние
духа,
понимаешь?
Os
degrau
dessa
escada,
entendeu,
mano?
Ступени
этой
лестницы,
понимаешь,
братан?
É
essa
fita
mermo,
essa
fita
é
comportamental
me'mo
Это
та
самая
тема,
это
поведенческая
тема
Não
tem
como,
já
é
Никак
иначе,
это
уже
так
É
nóis,
mano,
salve
a
todos
(fica
com
Deus,
me'mo)
Это
мы,
братан,
привет
всем
(будь
с
Богом)
Deus
abençôe
me'mo
a
existência
de
cada
um
Да
благословит
Бог
существование
каждого
Por
a
rua,
Matrero...
На
улице,
Matrero...
Jacareí,
São
José
(Pará)
Jacareí,
São
José
(Pará)
(Aí
ó,
Valenteiro)
DTPK
Cril
(Вот
так,
Valenteiro)
DTPK
Cril
(Ô)
o
mundo,
'tendeu,
mano?
(О)
мир,
понимаешь,
братан?
Parou
todo
mundo
frente
a
me'ma
caminhada,
'tendeu,
mano?
Весь
мир
остановился
перед
тем
же
путем,
понимаешь,
братан?
Eu
dormi
na
guerra
aí
me'mo,
aí
ó,
'tendeu?
Я
спал
на
войне,
вот
так,
понимаешь?
(Eu
tô
vivendo...)
Eu
vendo
a
consequência
me'mo
de
nascer
sempre
os
ignorantes
(Я
живу...)
Я
вижу
последствия
того,
что
всегда
рождаются
невежды
'Tendeu,
mano?
Понимаешь,
братан?
Comprei
umas
algemas
aí
com
a
força
do
pensamento,
tá
ligado,
tio?
Купил
наручники
силой
мысли,
понимаешь,
дядя?
Essa
que
é
a
fita
Вот
в
чем
дело
Se
compremetendo
com
a
imaginação,
'tendeu?
Связывая
себя
с
воображением,
понимаешь?
(É)
paz
pra
todo
mundo
(Да)
мир
всем
Guerra
é
guerra
Война
есть
война
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Do, Leonardo Irian, Neto
Attention! Feel free to leave feedback.