Lyrics and translation Síntese - Frieza da Rã
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frieza da Rã
Холод лягушки
Neto:
Sigo
na
frieza
da
rã,
no
mundo
a
frieza
da
rã
Нето:
Я
остаюсь
в
холоде
лягушки,
в
мире
- холод
лягушки
Neto:
Eeeh...
Нето:
Эээ...
Leo:
SÍNTESE
Лео:
SÍNTESE
Leo:
Babilón
Лео:
Вавилон
No
mundo
a
frieza
da
rã
В
мире
- холод
лягушки
No
olhar
o
fascínio
de
um
clã
Во
взгляде
- очарование
клана
Pós-maçã,
meu
divã,
sina
vã
После
яблока,
мой
диван,
суетная
судьба
Maldição
de
Davi
e
Jonatan
Проклятие
Давида
и
Ионафана
No
mundo
a
frieza
da
rã
В
мире
- холод
лягушки
No
olhar
o
fascínio
de
um
clã
Во
взгляде
- очарование
клана
Pós-maçã,
meu
divã,
sina
vã
После
яблока,
мой
диван,
суетная
судьба
Maldição
de
Davi
e
Jonatan
Проклятие
Давида
и
Ионафана
Guerra
eterna,
amor
aterno
Вечная
война,
вечная
любовь
A
dor
do
abraço
paterno
Боль
отцовских
объятий
Batendo
a
porta
no
inverno
Хлопая
дверью
зимой
A
neblina,
o
caos
na
mente
Туман,
хаос
в
голове
A
intuição
na
busca
da
melhor
psicologia
Интуиция
в
поисках
лучшей
психологии
Nascente
mais
fluente
Более
плавный
источник
Estrategie
em
sua
função
Стратегия
в
своем
предназначении
Se
extasie
até
banhar
de
amor
В
экстазе,
купаясь
в
любви
Eles
querem
me
impedir
de
sonhar
Они
хотят
помешать
мне
мечтать
Eu
só
quero
amar
sem
dor
Я
просто
хочу
любить
без
боли
Do
furor
do
lagar
da
ira
do
Senhor
От
ярости
точила
гнева
Господня
Com
todo
fervor
de
raciocínio
Со
всем
пылом
рассуждения
Pra
que
não
vos
encontre
em
nenhum
pavor
Чтобы
не
найти
тебя
в
ужасе
Tempestade
no
oceano
índico
Буря
в
Индийском
океане
Foi
má
metamorfose
Это
была
плохая
метаморфоза
A
separada
energia
que
permeia
a
existência
Отдельная
энергия,
пронизывающая
существование
Sempre
será
nosso
senso
analítico
Всегда
будет
нашим
аналитическим
чутьем
Consciência
à
casa
rica
de
momentos
harmônicos
Сознание
- богатый
дом
гармоничных
моментов
Caminhe
delicadamente
na
matriz
empírica
perfeita
Иди
осторожно
по
идеальной
эмпирической
матрице
O
universo
transcende
ao
nosso
estar
Вселенная
выходит
за
пределы
нашего
бытия
E
a
pior
neurose
é
quando
a
imaginação
é
o
melhor
lugar
pra
habitar
И
худший
невроз
- это
когда
воображение
- лучшее
место
для
жизни
Para
além
da
síntese
que
enfatizo
Помимо
синтеза,
который
я
подчеркиваю
Maus
pensamentos
Плохие
мысли
Como
se
o
nosso
amor
não
transcendesse
em
juízo
Как
будто
наша
любовь
не
выходит
за
рамки
суда
A
que
rejeito
o
absinto
é
onde
melhor
me
sinto
Там,
где
я
отвергаю
абсент,
я
чувствую
себя
лучше
всего
Se
a
carga
amarga
Если
горький
груз
O
favo
doce
ou
o
abraço
esquenta
a
mão
Сладкие
сотовые
или
объятия
согревают
руку
No
que
eu
devia
me
encontrar
В
чем
я
должен
был
себя
найти
A
alma
embotada
em
lágrima
Душа,
притупленная
слезами
Risa
um
sonho,
entoa
um
canto
Смеётся
мечте,
поёт
песню
Chamo
a
existência
de
Deus
nos
cantos
da
mesma
casa
Я
называю
существование
Бога
в
уголках
того
же
дома
Pra
que
julgue
a
natureza
da
minha
justiça
Чтобы
судить
о
природе
моей
справедливости
Pra
que
eu
encontre
a
linha
tênue
onde
a
mente
caminha
Чтобы
я
нашел
тонкую
грань,
по
которой
блуждает
разум
E
nunca
se
atreve
И
никогда
не
осмеливается
O
anjo
que
perde
a
identidade
cai
Ангел,
потерявший
свою
личность,
падает
E
o
que
sente
que
deve,
a
equidade
serve
А
тот,
кто
чувствует,
что
должен,
- тому
служит
справедливость
No
mundo
a
frieza
da
rã
В
мире
- холод
лягушки
No
olhar
o
fascínio
de
um
clã
Во
взгляде
- очарование
клана
Pós-maçã,
meu
divã,
sina
vã
После
яблока,
мой
диван,
суетная
судьба
Maldição
de
Davi
e
Jonatan
Проклятие
Давида
и
Ионафана
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A.x.l, Leonardo Irian
Album
Ambrosia
date of release
04-12-2020
Attention! Feel free to leave feedback.