Lyrics and translation Síntese - Medalhão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leo:
- SÍNTESE
Лео:
- SÍNTESE
Leo:
- Ser
for
seu
inimigo
parece
que
são
nossos
inimigo
memo,
Neto
Лео:
- Если
кто-то
твой
враг,
то,
похоже,
он
и
наш
враг,
Нето.
Neto:
- De
olho
nos
seus
Нето:
- Следим
за
твоими.
Leo:
- Nossa
cara...
mas
aí,
no
meio
dessa
guerra
astral
Лео:
- Вот
это
да...
но
тут,
посреди
этой
астральной
войны,
O
bem
contra
o
mal,
a
natureza
revida
Добра
со
злом,
природа
отвечает.
Todo
teto
de
vidro
quebra
Любой
стеклянный
потолок
рушится,
E
o
sol
arde
na
carne
viva
И
солнце
жжет
живую
плоть.
Eu
tô
passando
a
cura
ardida
Я
передаю
жгучее
лекарство,
Espero
que
sobrevivas
Надеюсь,
ты
выживешь
Do
abismo
que
andas
a
beira
Из
бездны,
на
краю
которой
стоишь
E
cavastes
com
os
próprios
pés
И
которую
вырыл
собственными
ногами.
Saia
da
teia
da
areia
Выбирайся
из
песчаной
паутины,
Não
há
praia
imune
às
marés
Нет
пляжа,
неподвластного
приливам.
O
fogo
queima,
queima
Огонь
горит,
горит,
E
a
sorte
encontra
o
revés
И
удача
встречается
с
неудачей.
Beba
do
cálice
só
se
for
pra
ser
tudo
que
és
Пей
из
чаши,
только
если
станешь
всем,
кем
являешься.
Dai-me
mais
amor
Дай
мне
больше
любви.
Valha-me,
Nossa
Senhora
Защити
меня,
Богородица,
Me
livrai
da
ingratidão
e
dos
que
finge
que
não
chora
Избавь
меня
от
неблагодарности
и
тех,
кто
притворяется,
что
не
плачет.
Os
céus
assistem
a
falsa
vitória
do
medo
Небеса
наблюдают
за
ложной
победой
страха.
Me
mate
em
público,
me
ame
em
segredo
Убей
меня
публично,
люби
меня
тайно.
É
o
ego
dos
gregos
Это
эго
греков.
Eu
vim
gesto
etéreo
pelos
dias
chaves
Я
пришел
эфирным
жестом
в
ключевые
дни,
Cinco
horas
da
manhã
das
eras
В
пять
утра
эпох.
Anuncie
os
salves
Возвести
приветствия.
Abrindo
cortinas
com
o
meu
vento
Открывая
занавес
своим
ветром,
Guiando
almas
perdidas
Ведя
заблудшие
души
Pelos
vastos
submundos
do
tempo
По
бескрайним
подземным
мирам
времени.
Então,
eis
que
amanheceu
o
pensamento
И
вот,
рассвела
мысль.
O
poeta
respira
Поэт
дышит,
Mudando
o
mundo
com
seus
moinhos
de
vento
Меняя
мир
своими
ветряными
мельницами.
Discerne
minha
verve
o
quadrante
Различает
мой
стих
квадрант,
Com
os
ouvidos
na
teia
da
mais
pura
cerne
С
ушами
в
паутине
чистейшей
сути,
Lapidado
a
cada
nascer
do
Sol
Отточенный
с
каждым
восходом
солнца.
O
próximo
apocalipse
Следующий
апокалипсис,
O
próximo
futebol
Следующий
футбольный
матч.
Discerne
minha
verve
o
quadrante
Различает
мой
стих
квадрант,
Com
os
ouvidos
na
teia
da
mais
pura
cerne
С
ушами
в
паутине
чистейшей
сути,
Lapidado
a
cada
nascer
do
Sol
Отточенный
с
каждым
восходом
солнца.
O
próximo
apocalipse
Следующий
апокалипсис,
O
próximo
futebol
Следующий
футбольный
матч.
Discerne
minha
verve
o
quadrante
Различает
мой
стих
квадрант,
Com
os
ouvidos
na
teia
da
mais
pura
cerne
С
ушами
в
паутине
чистейшей
сути,
Lapidado
a
cada
nascer
do
Sol
Отточенный
с
каждым
восходом
солнца.
O
próximo
apocalipse
Следующий
апокалипсис,
O
próximo
futebol
Следующий
футбольный
матч.
Discerne
minha
verve
o
quadrante
Различает
мой
стих
квадрант,
Com
os
ouvidos
na
teia
da
mais
pura
cerne
С
ушами
в
паутине
чистейшей
сути,
Lapidado
a
cada
nascer
do
Sol
Отточенный
с
каждым
восходом
солнца.
O
próximo
apocalipse
Следующий
апокалипсис,
O
próximo
futebol
Следующий
футбольный
матч.
A
eternidade
é
o
parto
prematuro
Вечность
- это
преждевременные
роды,
Todas
as
luzes
munidas
nesse
escuro
Все
огни,
снаряженные
в
этой
тьме.
O
susto,
a
percepção
alada
Испуг,
окрыленное
восприятие,
O
justo,
a
reflexão
na
calada,
inseguro
Справедливый,
размышление
в
тишине,
неуверенный.
O
caminho
agouro
Путь
- дурное
предзнаменование.
Em
qual
cura
me
curo?
Каким
лекарством
я
лечусь?
A
razão
da
ira
Причина
гнева,
A
ira
é
a
razão
Гнев
- это
причина.
Cólera,
lareira
Холера,
камин.
Seu
Tiamat
na
coleira
é
só
precaução
Твой
Тиамат
на
поводке
- это
всего
лишь
предосторожность.
Honras
às
honras,
condecorações,
brasão
Почести
почестям,
награды,
герб.
Na
luta
eterna
minha
santa
vitória
В
вечной
борьбе
моя
святая
победа
-
Meu
medalhão
Мой
медальон.
Na
luta
eterna
minha
santa
vitória
В
вечной
борьбе
моя
святая
победа
-
Meu
medalhão
Мой
медальон.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dj Willião, Leonardo Irian, Neto
Album
Ambrosia
date of release
04-12-2020
Attention! Feel free to leave feedback.