Lyrics and translation Síntese - Máscara da Rua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Máscara da Rua
Маска улицы
Quem
tá
nela
nas
madruga,
sabe
do
que
eu
tô
falando.
Кто
бродит
по
ней
ночами,
тот
знает,
о
чем
я
говорю.
Eu
vejo
a
face
da
morte
em
cada
louco
se
drogando.
Я
вижу
лик
смерти
в
каждом
наркомане.
Em
cada
olhar
desesperado
eu
vejo
medo
sufocando.
В
каждом
отчаянном
взгляде
я
вижу
удушающий
страх.
Pra
cada
vida
que
vai
é
um
monte
de
vida
chorando.
На
каждую
уходящую
жизнь
приходится
множество
плачущих.
Até
quando
eu
vou
ver
isso,
muitos
vão
antes
do
fim.
Долго
ли
я
буду
это
видеть?
Многие
уходят
раньше
времени.
Quantos
eu
vou
ver
morrer
levando
uma
parte
de
mim.
Скольких
я
увижу
умирающими,
уносящими
с
собой
частичку
меня?
Quanto
sangue,
em
vão,
vai
ter
que
ser
derramado.
Сколько
крови,
напрасно,
должно
быть
пролито,
Pros
cara
criar
noção
e
ver
que
tá
tudo
errado.
Чтобы
эти
ребята
поняли,
что
все
не
так?
A
rua
tá
apodrecendo,
é
só
olhar
pela
janela.
Улица
гниет,
стоит
только
выглянуть
в
окно.
Tá
mentindo
pra
si
mesmo,
quem
nega
ver
isso
nela.
Врет
сам
себе
тот,
кто
отрицает
это.
Os
rolês
na
cidade,
fez
parte
da
vivência.
Прогулки
по
городу
были
частью
жизни.
Antes
era
liberdade,
agora
é
teste
de
sobrevivência.
Раньше
это
была
свобода,
теперь
– испытание
на
выживание.
Em
cada
beco,
vários
bico
a
gente
vê.
В
каждом
закоулке
мы
видим
множество
стукачей.
O
destino
nem
precisa
ser
vidente
pra
saber.
Не
нужно
быть
провидцем,
чтобы
знать
их
судьбу.
Sempre
duas
opções,
cadeia
ou
caixão.
Всегда
два
варианта:
тюрьма
или
гроб.
A
causa
da
morte,
provavelmente
mais
um
jão.
Причина
смерти,
вероятно,
еще
один
бедняга.
Que,
sem
opção,
atirou
e
não
correu.
Который,
не
имея
выбора,
выстрелил
и
не
убежал.
A
lei
da
rua
é
uma
só,
antes
ele
do
que
eu.
Закон
улицы
один:
лучше
он,
чем
я.
Quem
era
aliado
é
visto
como
oponente.
Тот,
кто
был
союзником,
теперь
рассматривается
как
противник.
A
vida
alheia
já
não
vale
tanto
como
antigamente.
Чужая
жизнь
уже
не
ценится
так,
как
раньше.
Aqui
a
morte
anda
nua,
ataca
sem
dó
nem
critério.
Здесь
смерть
бродит
нагая,
атакует
безжалостно
и
без
разбора.
Mostra
a
cara
nas
chacinas,
faz
da
rua
um
cemitério.
Показывает
свое
лицо
в
бойнях,
превращая
улицу
в
кладбище.
A
luz
do
luar,
se
esconde
atrás
da
neblina
densa,
Свет
луны
прячется
за
густым
туманом,
Deixando
cada
vez
mais
tenso
o
clima.
Делая
атмосферу
все
более
напряженной.
Em
semblantes
fechados,
olhares
frios.
В
хмурых
лицах,
холодных
взглядах.
O
amor
se
foi,
e
abandonou
nos
corpos
corações
vazios.
Любовь
ушла,
оставив
в
телах
пустые
сердца.
Dando
espaço
pra
maldade
e
espíritos
possessivos,
Давая
место
злобе
и
одержимым
духам,
Atacando,
sugando
a
vida
de
cada
ser
vivo.
Атакующим,
высасывающим
жизнь
из
каждого
живого
существа.
É
o
meu
lar,
asfalto
cinza...
Это
мой
дом,
серый
асфальт...
É
meu
lugar,
só
que
as
trevas
estão
engolindo
elas.
Это
мое
место,
но
тьма
поглощает
его.
E
pra
quem
ama
como
eu
amo,
isso
é
inadmissível.
И
для
тех,
кто
любит
так,
как
люблю
я,
это
недопустимо.
Se
nós
não
fizermos
nada,
o
futuro
é
previsível.
Если
мы
ничего
не
сделаем,
будущее
предсказуемо.
Almas
adoecerão,
pessoas
perecerão.
Души
заболеют,
люди
погибнут.
Quantos
irmãos
cairão
levando
junto
a
esperança?
Сколько
братьев
падет,
унося
с
собой
надежду?
A
hora
é
de
dizer
não,
pra
porra
da
degradação.
Пора
сказать
"нет"
этой
чертовой
деградации.
No
futuro
quero
olhar
pra
trás
e
notar
a
mudança.
В
будущем
я
хочу
оглянуться
назад
и
увидеть
перемены.
A
máscara
da
rua
cai.
O
asfalto
não
é
seguro.
Маска
улицы
падает.
Асфальт
не
безопасен.
Corre
perigo
quem
sai
do
outro
lado
do
muro.
В
опасности
тот,
кто
выходит
с
другой
стороны
стены.
São
poucos
que
trazem
no
peito
a
verdade.
Немногие
несут
в
груди
правду.
Cada
quebrada
é
um
mundo,
e
cada
mundo
uma
realidade.
Каждый
район
– это
мир,
и
каждый
мир
– это
реальность.
Na
rua
o
vento
é
quem
dita
a
nota
da
sinfonia.
На
улице
ветер
диктует
ноты
симфонии.
Intuição
é
um
maestro,
e
a
sirenes
melodias.
Интуиция
– дирижер,
а
сирены
– мелодии.
As
vezes,
só
a
lua
te
faz
companhia.
Иногда
только
луна
составляет
тебе
компанию.
Presta
atenção
no
que
você
faz,
a
rua
te
cobra
um
dia.
Обращай
внимание
на
то,
что
ты
делаешь,
улица
однажды
спросит
с
тебя.
Por
elas
as
pessoas
são
cada
vez
mais
frias.
Из-за
нее
люди
становятся
все
более
холодными.
E
eu
apendo
observando
o
game-over
da
maioria.
И
я
учусь,
наблюдая
за
"игрой
окончена"
большинства.
As
tretas,
nem
sempre
acabam
na
diplomacia.
Разборки
не
всегда
заканчиваются
дипломатией.
Quem
tá,
soube
jogar,
e
quem
foi,
é
só
nostalgia.
Кто
остался,
тот
умел
играть,
а
кто
ушел
– всего
лишь
ностальгия.
O
ódio,
se
espalha
feito
epidemia.
Ненависть
распространяется,
как
эпидемия.
Os
lixos
se
proliferam
nos
cantos
das
rodovia.
Мусор
разрастается
по
обочинам
дорог.
A
noite
cai,
tem
os
do
12
de
vigia.
Ночь
наступает,
на
страже
стоят
ребята
из
12-го.
E
começa
a
fissura
das
medusa
e
não
é
mitologia.
И
начинается
тяга
к
"медузе",
и
это
не
мифология.
É
real.
Nas
biqueiras,
é
grande
a
freguesia.
Это
реально.
В
точках
много
клиентов.
Enquanto
isso,
as
escola
estão
cada
vez
mais
vazias.
Тем
временем
школы
все
больше
пустеют.
Os
nóia
rende
atendente
de
bijuteria.
Наркоманы
грабят
продавцов
бижутерии.
E
os
kamikase,
cata
os
banco
e
as
joalheria.
А
камикадзе
берут
банки
и
ювелирные
магазины.
A
prática,
é
controversa
e
sem
ideologia.
Практика
противоречива
и
лишена
идеологии.
Entende
que
polícia
honesta
é
só
na
teoria.
Пойми,
что
честная
полиция
– это
только
теория.
Pra
resolver
na
lei,
é
mó
burocracia.
Решать
все
по
закону
– большая
бюрократия.
E
na
rua,
é
só
cê
querer
e
ter
pontaria
А
на
улице
нужно
только
захотеть
и
иметь
меткий
глаз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): neto
Attention! Feel free to leave feedback.