Lyrics and translation Sława Przybylska - Ostatni Trolejbus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ostatni Trolejbus
Последний троллейбус
A
kiedy
nie
sposób
już
płynąć
pod
prąd
А
когда
уж
совсем
невозможно
плыть
против
течения,
Nie
sposób
już
wyrwać
się
z
matni
Невозможно
вырваться
из
сетей,
Niebieski
trolejbus
zabiera
mnie
stąd
Голубой
троллейбус
увозит
меня
прочь,
Trolejbus
ostatni
Троллейбус
последний.
Niebieski
trolejbus
zabiera
mnie
stąd
Голубой
троллейбус
увозит
меня
прочь,
Trolejbus
ostatni
Троллейбус
последний.
Mój
promie
północny,
żeglujesz
przez
noc
Мой
северный
паром,
ты
плывешь
сквозь
ночь,
I
nie
dbasz:
głęboka
czy
płytka
И
тебе
все
равно:
глубоко
или
мелко,
Gdy
zbierasz
nas
wszystkich
- idących
na
dno
Когда
ты
собираешь
всех
нас
- идущих
на
дно,
Z
bulwarów
rozbitków
Разбитых
судьбой
на
бульварах.
Gdy
zbierasz
nas
wszystkich
- idących
na
dno
Когда
ты
собираешь
всех
нас
- идущих
на
дно,
Z
bulwarów
rozbitków
Разбитых
судьбой
на
бульварах.
Ach,
otwórz
podwoje:
przechodzień
czy
gość
Ах,
открой
свои
двери:
прохожий
иль
гость,
Ja
wiem,
że
tonącym
wśród
nocy
Я
знаю,
что
тонущим
в
ночи,
Ktoś
z
twych
pasażerów,
z
załogi
twej
ktoś
Кто-то
из
твоих
пассажиров,
кто-то
из
твоей
команды
Udzieli
pomocy
Подаст
руку
помощи.
Ktoś
z
twych
pasażerów,
z
załogi
twej
ktoś
Кто-то
из
твоих
пассажиров,
кто-то
из
твоей
команды
Udzieli
pomocy
Подаст
руку
помощи.
Tyś
z
nimi
już
nieraz
uchodził
od
klęsk
Ты
с
ними
не
раз
избегал
крушений,
I
ramię
ich
czuł
przy
ramieniu
И
чувствовал
их
плечо
рядом
со
своим,
A
jednak
naprawdę
w
milczeniu
jest
sens
И
все
же,
поистине,
в
молчании
есть
смысл,
Jest
dobroć
w
milczeniu
Есть
доброта
в
молчании.
A
jednak
w
milczeniu
naprawdę
jest
sens
И
все
же,
поистине,
в
молчании
есть
смысл,
Jest
dobroć
w
milczeniu
Есть
доброта
в
молчании.
Ucieczko
przegranych,
gościnny
twój
próg
Убежище
побежденных,
гостеприимен
твой
порог,
A
Moskwa
jak
rzeka
wezbrana
А
Москва,
как
река
разлившаяся,
I
ból,
co
od
rana
pod
skronią
się
tłukł
И
боль,
что
с
утра
стучала
в
висках,
Ustaje
do
rana
Утихнет
к
утру.
I
ból,
co
od
rana
pod
skronią
się
tłukł
И
боль,
что
с
утра
стучала
в
висках,
Ustaje
do
rana
Утихнет
к
утру.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.