Lyrics and translation TJ_babybrain - lonewolfs
In
einer
Welt
voller
Einzelgänger
В
мире,
полном
одиночек,
Einer
Welt
voller
Lonewolfs
В
мире,
полном
одиноких
волков,
Gibt's
kein'n
Sender
und
kein'n
Empfänger
Нет
ни
передатчика,
ни
приемника,
Man
sitzt
nur
da
in
der
Wohnung
Ты
просто
сидишь
дома,
Und
macht
da
besser
nix,
macht
da
besser
dicht
И
лучше
ничего
не
делай,
лучше
молчи,
Lässt
kein'n
an
sich
ran,
auch
sich
selber
nicht
Никого
к
себе
не
подпускаешь,
даже
себя,
Wehrt
mit
Lügen
ab,
sperrt
die
Türen
ab
Отгораживаешься
ложью,
запираешь
двери,
Niemals
traurig
ist,
wer
nichts
fühlen
kann
Никогда
не
грустит
тот,
кто
ничего
не
чувствует.
Ja,
ja,
ja,
yeah-yeah,
yeah
Да,
да,
да,
yeah-yeah,
yeah
The
first
decision
to
make
is
to
make
a
decision
Первое
решение,
которое
нужно
принять,
— это
принять
решение.
Don't
be
a
slave
of
your
wishes
but
embrace
them
and
listen
(Yeah,
yeah)
Не
будь
рабом
своих
желаний,
но
прими
их
и
прислушайся
(Да,
да)
Stay
on
your
mission
(Yeah,
yeah),
stay
with
your
vision
(Yeah,
yeah)
Продолжай
свою
миссию
(Да,
да),
следуй
своему
видению
(Да,
да)
It's
okay
if
you
change,
but
be
aware
every
minute,
yeah
Ничего
страшного,
если
ты
меняешься,
но
осознавай
каждую
минуту,
да
Sometimes
I'm
sinkin'
deep
Иногда
я
погружаюсь
глубоко,
But
if
you
guys
are
with
me
Но
если
вы,
ребята,
со
мной,
It
feels
like
I
could
even
breathe
Мне
кажется,
я
могу
даже
дышать
On
the
bottom
of
the
sea
(Bottom
of
the
sea)
На
дне
морском
(На
дне
морском)
Bottom
of
the
sea,
on
the
bottom
of
the
sea
(Bottom
of
the
sea)
На
дне
морском,
на
дне
морском
(На
дне
морском)
On
the
bottom
of
the
sea,
yeah-yeah-yeah-yeah
(Bottom
of
the
sea)
На
дне
морском,
да-да-да-да
(На
дне
морском)
Sea,
yeah-yeah-yeah-yeah
(Bottom
of
the
sea)
Море,
да-да-да-да
(На
дне
морском)
On
the
bottom
of
the
sea,
yeah
На
дне
морском,
да
Sperr
dich
lieber
ein,
bleib
für
dich
allein
Лучше
запрись,
останься
одна,
Spürst
du
die
Gefahr,
hörst
du
das
Geschrei?
Чувствуешь
ли
ты
опасность,
слышишь
ли
ты
крики?
Sperr
dich
lieber
ein,
zieh
ins
Niemandsland
Лучше
запрись,
переезжай
в
никуда,
Denn
niemals
traurig
ist,
wer
nichts
fühlen
kann
Ведь
никогда
не
грустит
тот,
кто
ничего
не
чувствует.
Niemals
traurig
ist,
wer
nichts
fühlen
kann
Никогда
не
грустит
тот,
кто
ничего
не
чувствует.
Denn
sicher
ist
nur
der,
wer
nichts
fühlen
kann
Ведь
в
безопасности
только
тот,
кто
ничего
не
чувствует.
Niemals
traurig
ist,
wer
nichts
fühlen
kann
Никогда
не
грустит
тот,
кто
ничего
не
чувствует.
Niemals
traurig
ist,
wer
nichts
fühlen
kann
Никогда
не
грустит
тот,
кто
ничего
не
чувствует.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Tjarks
Attention! Feel free to leave feedback.