Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahonnan
én
jövök
ott
nem
létezik
fájdalom
Wo
ich
herkomme,
gibt
es
keinen
Schmerz
Ahol
most
élek,
ott
a
lélegzet
is
fáj
nagyon
Wo
ich
jetzt
lebe,
da
tut
sogar
das
Atmen
sehr
weh
Ahová
tartok
oda
nem
tartozik
senki
sem
Wohin
ich
gehe,
da
gehört
niemand
hin
Én
nem
tartozom
senkihez
te
elhiszed,
én
elhiszem
Ich
gehöre
niemandem,
du
glaubst
es,
ich
glaube
es
Az
örökkévalóság
határait
súrolom
Ich
streife
die
Grenzen
der
Ewigkeit
De
az
álmom
nem
valóság
csak
önmagamban
dúdolom
Aber
mein
Traum
ist
nicht
real,
ich
summe
ihn
nur
in
mir
selbst
Hogy
mennyire
hiányzik,
amit
még
nem
éltem
át
Wie
sehr
mir
das
fehlt,
was
ich
noch
nicht
erlebt
habe
A
vágyaim
a
való
világba
már
nem
fértek
át
Meine
Wünsche
passten
nicht
mehr
in
die
reale
Welt
A
szavak
szorongatnak
néha,
én
tovább
adom
te
beléd
Manchmal
bedrängen
mich
die
Worte,
ich
gebe
sie
weiter
an
dich
A
felismerés
feszengesse
másnak
is
a
kebelét
Die
Erkenntnis
soll
auch
die
Brust
anderer
beklemmеn
Nem
jártam
te
feléd,
csak
mesélték
az
emberek
Ich
bin
nicht
in
deine
Richtung
gegangen,
die
Leute
haben
nur
erzählt
Hogy
létezik
olyan
hely,
ahol
nem
létezik
nem
merek
Dass
es
einen
Ort
gibt,
wo
es
kein
"Ich
traue
mich
nicht"
gibt
Az
újév
hajnalán
egy
befagyott
tó
közepén
Am
Neujahrsmorgen,
mitten
auf
einem
zugefrorenen
See
Vitatkoztunk
te
meg
én
a
súlytalanság
tömegén
Stritten
wir,
du
und
ich,
über
die
Masse
der
Schwerelosigkeit
A
mások
szövegén
nőttem,
de
most
már
nagy
vagyok
Ich
bin
mit
den
Texten
anderer
aufgewachsen,
aber
jetzt
bin
ich
groß
A
nagyra
vágyás
kicsinyít,
te
elégsz
én
a
fagy
vagyok
Das
Streben
nach
Größe
macht
klein,
du
bist
zufrieden,
ich
bin
der
Frost
A
homlokomon
rózsa
tövis,
a
tiéden
Glória
Auf
meiner
Stirn
Rosendornen,
auf
deiner
eine
Glorie
A
te
világod
Disneyland,
az
enyém
katatónia
Deine
Welt
ist
Disneyland,
meine
ist
Katatonie
Én
csak
egy
MC
vagyok.
Call
me
a
dreamer!
Ich
bin
nur
ein
MC.
Nenn
mich
einen
Träumer!
Az
apám
nem
volt
bankár
és
az
anyám
nem
volt
díva
Mein
Vater
war
kein
Banker
und
meine
Mutter
war
keine
Diva
A
félelem
fehérre
festette
a
falakat
Die
Angst
hat
die
Wände
weiß
gestrichen
A
panel
lassan
párolog
és
kiszívja
a
szavakat
Der
Plattenbau
verdunstet
langsam
und
saugt
die
Worte
aus
A
szemembe
szilánkok
szóródnak,
szórd
szét
a
szitkokat
In
meine
Augen
streuen
sich
Splitter,
streue
die
Flüche
aus
A
tudatom
már
nem
bírja
a
titkokat!
Mein
Bewusstsein
erträgt
die
Geheimnisse
nicht
mehr!
Mert
én
leírom
a
látomásaim,
mint
Thomas
Berger
Denn
ich
schreibe
meine
Visionen
nieder,
wie
Thomas
Berger
Ha
megértik
majd
egyszer,
én
leszek
a
kis
nagy
ember
Wenn
sie
es
einmal
verstehen,
werde
ich
der
kleine
große
Mann
sein
Az
álmom
égszínkék
pont
passzol
a
szemedhez
Mein
Traum
ist
himmelblau,
passt
genau
zu
deinen
Augen
De
a
kezem
túl
hideg,
soha
nem
érhet
a
kezedhez
Aber
meine
Hand
ist
zu
kalt,
sie
kann
deine
nie
berühren
Vágod?
Hogy
ez
egy
gyönyörű
világ?!
Verstehst
du?
Dass
dies
eine
wunderschöne
Welt
ist?!
S
mi
a
lényeg?
Por,
buli
meg
a
gyönyörű
pinák
Und
was
ist
das
Wesentliche?
Staub,
Party
und
die
schönen
Frauen
Égszínkék
szemekkel
nézel
a
távolba
Mit
himmelblauen
Augen
blickst
du
in
die
Ferne
Látom
a
jövőt,
olyan
mintha
lángolna
Ich
sehe
die
Zukunft,
sie
sieht
aus,
als
ob
sie
brennt
Égszínkék
szívemben
vérvörös
hajnal
van
In
meinem
himmelblauen
Herzen
ist
ein
blutroter
Sonnenaufgang
Árnyékba
kell
húzódnom
minden
hajnalban
Ich
muss
mich
bei
jedem
Sonnenaufgang
in
den
Schatten
zurückziehen
Mert
minden
szavam,
minden
csontot
összetör
Denn
jedes
meiner
Worte
zerbricht
jeden
Knochen
Ha
álmodsz
egy
világot,
reggelre
összedől
Wenn
du
eine
Welt
träumst,
stürzt
sie
bis
zum
Morgen
ein
Építek
újat,
csak
ezúttal
megélem
Ich
baue
eine
neue,
nur
diesmal
erlebe
ich
sie
Minden
szó,
minden
szívben
ott
van
a:
Remélem
Jedes
Wort,
in
jedem
Herzen
ist
da:
Hoffe
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tibor Fur, Jozsef Nemeth, Peter Hamori
Attention! Feel free to leave feedback.