Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BLUE MOON CHILD
BLUE MOON CHILD
日が落ちるたび
長い影に怯えて
Jeden
Sonnenuntergang
fürcht'
ich
mich
vor
langen
Schatten
誰かが落とした嘘に
飲み込まれないように塞いでた
Hielt
mich
verschlossen,
um
nicht
von
den
Lügen
anderer
verschluckt
zu
werden
行き交う時の
瞬間をすり抜けて
Durch
die
fließende
Zeit,
entkomm'
ich
dem
Augenblick
プライドみたいな欠片
傷だらけの両手で抱きしめたんだ
Mit
meinen
verletzten
Händen
umklammert'
ich
Stolz
wie
einen
Splitter
まるで捨てられた子猫
身体を丸めて
Wie
ein
verlassenes
Kätzchen,
zog
ich
mich
zusammen
広すぎる自由はこんなに
孤独だと知った
Zu
viel
Freiheit
lehrte
mich,
wie
einsam
es
sein
kann
僕たちは生きるほどに
絶望に慣れていく生き物で
Wir
sind
Wesen,
die
mit
jedem
Lebenstag
an
Verzweiflung
gewöhnen
それはとても悲しく
立ちすくむ
その先を夢みて
Und
das
ist
so
traurig,
doch
ich
träume
von
dem,
was
hinter
dem
Stillstand
liegt
闇夜に浮かんでる月明かり
頼りなく揺れてる
Mondlicht
schwebt
in
der
Dunkelheit,
unsicher
und
zitternd
君を呼ぶ泣き声は
光を求め彷徨う
BLUE
MOON
CHILD
Mein
weinender
Ruf
nach
dir
wandert,
auf
der
Suche
nach
Licht,
BLUE
MOON
CHILD
昨日の僕を
ただ繰り返しながら
Ich
wiederhol'
mein
gestriges
Ich
綺麗な藍色の空
澄んだ空気の中で消えそうになる
Im
klaren
blauen
Himmel,
in
der
reinen
Luft
verschwinde
ich
fast
枯れた涙の向こうに
何があるのかな
Was
liegt
hinter
diesen
ausgetrockneten
Tränen?
安らぎは地平の彼方に
眠らない街で途切れた明日を見てる
Ruhe
schläft
jenseits
des
Horizonts,
ich
seh'
ein
verlorenes
Morgen
in
der
wachen
Stadt
僕たちは迷うほどに
我儘な強がりで牙をむく
Je
mehr
wir
uns
verlieren,
desto
trotziger
fletschen
wir
die
Zähne
それはとても弱くて
差し伸べる優しさを求めて
So
schwach,
dass
wir
uns
nach
ausgestreckter
Zuneigung
sehnen
いばらの冠は
ひと知れず面影に棘を刺す
Ein
Dornenkranz
sticht
unbemerkt
in
die
Erinnerungen
幼さに身を委ね
記憶の海に漂う
BLUE
MOON
CHILD
Der
Kindheit
hingegeben,
treib'
ich
im
Meer
der
Vergangenheit,
BLUE
MOON
CHILD
RAY
OF
LIGHT
怖くて
寂しくて
眠れない夜には
RAY
OF
LIGHT,
ängstlich,
einsam,
in
schlaflosen
Nächten
満ち潮の満月に
そっと願いを込めて
Flüster'
ich
Wünsche
zum
Vollmond
bei
Flut
音のない世界へと
宛てもなく
こだまするサヨナラ
In
die
stille
Welt
hallt
ein
verlorenes
Lebewohl
悲しみに見えるのは
嘆きの星空
Was
wie
Trauer
aussieht,
ist
ein
klagender
Sternenhimmel
僕たちは生きてくほどに
絶望に慣れていく生き物で
Wir
sind
Wesen,
die
mit
jedem
Lebenstag
an
Verzweiflung
gewöhnen
それはとても悲しく
立ちすくむ
その先を夢みて
Und
das
ist
so
traurig,
doch
ich
träume
von
dem,
was
hinter
dem
Stillstand
liegt
闇夜に浮かんでる月明かり
頼りなく揺れてる
Mondlicht
schwebt
in
der
Dunkelheit,
unsicher
und
zitternd
君を呼ぶ泣き声は
光を求め彷徨う
BLUE
MOON
CHILD
Mein
weinender
Ruf
nach
dir
wandert,
auf
der
Suche
nach
Licht,
BLUE
MOON
CHILD
Ah
孤独に浮かぶ
BLUE
MOON
CHILD
Ah,
einsam
schwebend,
BLUE
MOON
CHILD
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miho Kobayashi (pka Miho Karasawa), Satoru Kuwabara
Album
飛竜の騎士
date of release
10-02-2016
Attention! Feel free to leave feedback.