TRUE - BLUE MOON CHILD - translation of the lyrics into German

BLUE MOON CHILD - TRUEtranslation in German




BLUE MOON CHILD
BLUE MOON CHILD
日が落ちるたび 長い影に怯えて
Jeden Sonnenuntergang fürcht' ich mich vor langen Schatten
誰かが落とした嘘に 飲み込まれないように塞いでた
Hielt mich verschlossen, um nicht von den Lügen anderer verschluckt zu werden
行き交う時の 瞬間をすり抜けて
Durch die fließende Zeit, entkomm' ich dem Augenblick
プライドみたいな欠片 傷だらけの両手で抱きしめたんだ
Mit meinen verletzten Händen umklammert' ich Stolz wie einen Splitter
まるで捨てられた子猫 身体を丸めて
Wie ein verlassenes Kätzchen, zog ich mich zusammen
広すぎる自由はこんなに 孤独だと知った
Zu viel Freiheit lehrte mich, wie einsam es sein kann
僕たちは生きるほどに 絶望に慣れていく生き物で
Wir sind Wesen, die mit jedem Lebenstag an Verzweiflung gewöhnen
それはとても悲しく 立ちすくむ その先を夢みて
Und das ist so traurig, doch ich träume von dem, was hinter dem Stillstand liegt
闇夜に浮かんでる月明かり 頼りなく揺れてる
Mondlicht schwebt in der Dunkelheit, unsicher und zitternd
君を呼ぶ泣き声は 光を求め彷徨う BLUE MOON CHILD
Mein weinender Ruf nach dir wandert, auf der Suche nach Licht, BLUE MOON CHILD
昨日の僕を ただ繰り返しながら
Ich wiederhol' mein gestriges Ich
綺麗な藍色の空 澄んだ空気の中で消えそうになる
Im klaren blauen Himmel, in der reinen Luft verschwinde ich fast
枯れた涙の向こうに 何があるのかな
Was liegt hinter diesen ausgetrockneten Tränen?
安らぎは地平の彼方に 眠らない街で途切れた明日を見てる
Ruhe schläft jenseits des Horizonts, ich seh' ein verlorenes Morgen in der wachen Stadt
僕たちは迷うほどに 我儘な強がりで牙をむく
Je mehr wir uns verlieren, desto trotziger fletschen wir die Zähne
それはとても弱くて 差し伸べる優しさを求めて
So schwach, dass wir uns nach ausgestreckter Zuneigung sehnen
いばらの冠は ひと知れず面影に棘を刺す
Ein Dornenkranz sticht unbemerkt in die Erinnerungen
幼さに身を委ね 記憶の海に漂う BLUE MOON CHILD
Der Kindheit hingegeben, treib' ich im Meer der Vergangenheit, BLUE MOON CHILD
RAY OF LIGHT 怖くて 寂しくて 眠れない夜には
RAY OF LIGHT, ängstlich, einsam, in schlaflosen Nächten
満ち潮の満月に そっと願いを込めて
Flüster' ich Wünsche zum Vollmond bei Flut
音のない世界へと 宛てもなく こだまするサヨナラ
In die stille Welt hallt ein verlorenes Lebewohl
悲しみに見えるのは 嘆きの星空
Was wie Trauer aussieht, ist ein klagender Sternenhimmel
僕たちは生きてくほどに 絶望に慣れていく生き物で
Wir sind Wesen, die mit jedem Lebenstag an Verzweiflung gewöhnen
それはとても悲しく 立ちすくむ その先を夢みて
Und das ist so traurig, doch ich träume von dem, was hinter dem Stillstand liegt
闇夜に浮かんでる月明かり 頼りなく揺れてる
Mondlicht schwebt in der Dunkelheit, unsicher und zitternd
君を呼ぶ泣き声は 光を求め彷徨う BLUE MOON CHILD
Mein weinender Ruf nach dir wandert, auf der Suche nach Licht, BLUE MOON CHILD
Ah 孤独に浮かぶ BLUE MOON CHILD
Ah, einsam schwebend, BLUE MOON CHILD





Writer(s): Miho Kobayashi (pka Miho Karasawa), Satoru Kuwabara


Attention! Feel free to leave feedback.