Taco Hemingway - Adieu - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Taco Hemingway - Adieu




Adieu
Adieu
Dwie presski i dwie imprezki, ze dwie kreski
Two press events and two parties, a couple of lines
Królowie tafli jak Wayne Gretzky
Kings of the ice rink like Wayne Gretzky
Królowe lodu chcą parę kafli i fejm, prestiż
Ice queens want some cash and fame, prestige
A WWA to NHL jest w tej kwestii
And WWA is like the NHL in this matter
Ona nie Bella, uczy się życia bez bestii
She's no Bella, learning life without the beast
Teraz warkoczyk znowu próbuje wpleść w densing
Now she's trying to weave her braid back into dancing
A on zawodzi, nie chce wrócić jak pies Lessie
And he fails, doesn't want to return like Lassie
Nie nazwie suką nigdy, to nie jest gest męski
He'd never call her a bitch, it's not a manly gesture
WWA to zimowisko, prawie kwiecień
WWA is a winter resort, almost April
Ciągle mrozy, ale idą w disco
Still freezing, but they're heading to the disco
Pracowite mrówki pchają sobie kij w mrowisko
Hardworking ants stick a stick in their anthill
Wcale nie mówią w oczy prawdy, ale napiszą wszystko
They never tell the truth to your face, but they'll write anything
Znowu piją szybko, najpierw Pinot Grigio
They're drinking fast again, Pinot Grigio first
Szybkie piwo, no i włączył im się real talk, real talk
A quick beer, and their real talk kicks in, real talk
Powiedz mi, czemu potraktował mnie ten Bitcoin brzydko
Tell me why this Bitcoin treated me badly
Znowu już czeka na nas kasyno, także Hilton szybko
The casino is already waiting for us again, as well as the Hilton quickly
I dlatego mówię adieu
And that's why I say adieu
Wszystkim, którzy ciągle pozostają na dnie
To all those who remain at the bottom
I powtarzam to jak mantrę
And I repeat it like a mantra
Mówię pa, mówię cześć, mówię adieu (adieu)
I say goodbye, I say bye, I say adieu (adieu)
Mówię adieu
I say adieu
Mówię pa, mówię cześć, mówię adieu (adieu)
I say goodbye, I say bye, I say adieu (adieu)
Mówię adieu, mówię adieu
I say adieu, I say adieu
I dlatego mówię adieu
And that's why I say adieu
Wszystkim, którzy ciągle pozostają na dnie
To all those who remain at the bottom
I powtarzam to jak mantrę
And I repeat it like a mantra
Mówię pa, mówię cześć, mówię adieu (adieu)
I say goodbye, I say bye, I say adieu (adieu)
Mówię adieu
I say adieu
Mówię pa, mówię cześć, mówię adieu (adieu)
I say goodbye, I say bye, I say adieu (adieu)
Mówię adieu, mówię adieu
I say adieu, I say adieu
Ona ma serce jak lód, ty masz alergię na chłód
She has a heart like ice, you have an allergy to the cold
Choć piękny ma chód, to woli tym Mercem na skrót
Though she has a beautiful walk, she prefers this Mercedes for a shortcut
Nie patrz jej w oczy, bo będziesz kaputt (będziesz kaputt)
Don't look into her eyes, because you'll be kaput (you'll be kaput)
Ona wypuszcza już bucha i duka
She's already letting out a puff and mumbling
"Odszukać tu męża to cud" (męża to cud)
"Finding a husband here is a miracle" (a husband is a miracle)
Oko zapuszcza na druha, co wzroku nie spuszcza, bo chciałby ją...
She sets her eyes on a friend who doesn't take his eyes off her because he'd like to...
Każdy z nas banał, w nocy sztama, ale potem obca twarz z rana
Each of us is banal, close at night, but then a stranger's face in the morning
Nogi rozchylone, w nocy tańczy kankana
Legs spread, dancing the cancan at night
Potem nie zawracaj już gitary, panie Santana
Then don't bother anymore, Mr. Santana
Łoł, wrzucili ci do wody pocisk
Wow, they threw a bullet into your water
No a w szkole nie mówili, że ta molly szkodzi
And in school they didn't tell you that molly is harmful
Twój kolega oczy kobry ma, no bo nosy robił
Your friend has cobra eyes because he did his nose
Opętany ziomek sobie myli kroki osiem godzin
The possessed dude has been mixing up his steps for eight hours
Osiem kobiet, zero soku, bo nie robi popit
Eight women, zero juice, because he doesn't do chasers
Obserwacja tych widoków, moje nowe hobby
Observing these views is my new hobby
Ale low-key fascynują twoje loki
But low-key, I'm fascinated by your curls
Miasto łapie się za brzytwę, tonie w morzu koki
The city grabs a razor, drowning in a sea of coke
Ty chyba będziesz mi tratwą, kiedyś odpłynę, nie będzie tak łatwo
You might be my raft, someday I'll sail away, it won't be that easy
Rano w rulony zwinięty jak banknot
In the morning, rolled up like a banknote
Chciałbym się zmienić, zamknięty ten kantor
I want to change, this exchange office is closed
I dlatego mówię adieu
And that's why I say adieu
Wszystkim, którzy ciągle pozostają na dnie
To all those who remain at the bottom
I powtarzam to jak mantrę
And I repeat it like a mantra
Mówię pa, mówię cześć, mówię adieu (adieu)
I say goodbye, I say bye, I say adieu (adieu)
Mówię adieu
I say adieu
Mówię pa, mówię cześć, mówię adieu (adieu)
I say goodbye, I say bye, I say adieu (adieu)
Mówię adieu, mówię adieu
I say adieu, I say adieu
I dlatego mówię adieu
And that's why I say adieu
Wszystkim, którzy ciągle pozostają na dnie
To all those who remain at the bottom
I powtarzam to jak mantrę
And I repeat it like a mantra
Mówię pa, mówię cześć, mówię adieu (adieu)
I say goodbye, I say bye, I say adieu (adieu)
Mówię adieu
I say adieu
Mówię pa, mówię cześć, mówię adieu (adieu)
I say goodbye, I say bye, I say adieu (adieu)
Mówię adieu, mówię adieu
I say adieu, I say adieu
Mówię adieu
I say adieu
Nim to pojebane miasto mnie dopadnie
Before this fucked up city gets me
Nim mi resztę prywatności ktoś ukradnie
Before someone steals the rest of my privacy
Jakieś inne miejsce na ziemi sobie znajdę
I'll find some other place on Earth
Jakiś bar, knajpę, mówili plany wszystkie wsadź w bajkę
Some bar, some pub, they said put all your plans in a fairy tale
A zrobiliśmy coś z niczego, Fifi MacGyver
And we made something out of nothing, Fifi MacGyver
Za dzieciaka chciałem latać, niby Buzz Lightyear
As a kid I wanted to fly, like Buzz Lightyear
A teraz jadę nocą, gadam do swej fury, jestem Night Rider
And now I drive at night, talking to my car, I'm the Night Rider
Na placu Flagey byłem z ziomkiem z Ciechanowa co ma tatuaże
At Place Flagey I was with a buddy from Ciechanów who has tattoos
Byłem z Maćkiem i Borisem, byłem tam z Łukaszem
I was with Maciek and Boris, I was there with Łukasz
Fani wyciągnęli dłoń, zrobiłem amputację
Fans reached out their hands, I performed an amputation
Nie chciałem nigdy mainstreamu, ale nie chciałem ciekawostką być na pięć minut
I never wanted mainstream, but I didn't want to be a five-minute curiosity
Mów co tylko w sumie chcesz synu, ale życie nie obyło mi się bez przygód, nie
Say what you want, son, but my life hasn't been without adventures, no
Ale teraz mówię adieu, wszystkim, którzy oczekują, upadnę
But now I say adieu, to all those who are waiting for me to fall
Jak prześledzi się twoją biografię, na podstawie tych materiałów,
If you look at your biography, based on these materials,
Które dostępne, czyli jakichś archiwalnych wywiadów,
That are available, like some archival interviews,
Trudno nie odnieść wrażenia, że życie przez całe życie rzucało po świecie dość mocno.
It's hard not to get the impression that life has been throwing you around the world quite a bit.
To jest tak, że nigdzie nie mogłeś zagrzać miejsca na dłużej?
Is it that you couldn't stay anywhere for long?
22,50 please
22,50 please
You take uhm credit cards?
You take uhm credit cards?
No, no cards it′s written right on the...
No, no cards it′s written right on the...
Okay, okay, okay, we'll find something
Okay, okay, okay, we'll find something
Machine is break, sorry
Machine is break, sorry
W sensie, stary, generalnie wiesz, Ty przed czymś uciekasz?
I mean, dude, do you know what you're running from?





Writer(s): Filip Szczesniak, Maciej Ruszecki


Attention! Feel free to leave feedback.